梦远书城 > 郑振铎 > 希腊神话与英雄传说 | 上页 下页
一 伊菲革涅亚在奥利斯(3)


  但国王阿伽门农是十分地苦恼着,不知道他该说什么话好,或该做什么事好;因为一个可怖的需要正压在他的身上,他知道除非这个牺牲先实行了,大军方才能够出发到特洛伊去。当他正在疑疑惑惑着时,阿喀琉斯来了,他说道,军队中起了一阵可怕的骚动,军士们都大叫道,这位女郎必须牺牲了;并且还说道,当他竭力地要阻止他们不为此举时,军士们便要投他以石,而他自己带来的密耳弥多涅斯人(Myrmidons)也不能帮助他,且还是第一个要伤害他的。然而,无论如何,他总要竭其能力地为这个女郎而奋斗着的;他说,总会有忠实的人们站在他的一边而帮助着他的。但当女郎听见了这一席话时,她走了出来,说道:“听我的话,我的妈妈。请不要和我的爸爸生气,因为我们不能和运命争斗。并且,我们必须想到,不要让这位少年人受苦,因为他的帮助是不会有一点效力的,徒然要牺牲了他自己。所以我是决心要赴死;为的是,整个希腊都在望着我,因为没有了我,船只便不能出发开行,而特洛伊城也将不能攻下了。你生了我,我的妈妈,不仅为了你自己,但也为了这全体的百姓们。所以我要为他们而牺牲了我自己。请他们将我做了牺牲,让希腊人攻取了特洛伊的城邑,因为这将是我永久的纪念。”

  于是阿喀琉斯说道:“小姐,如果神道们允许你做了我的妻,我便要视我自己为最幸福的人了。因为我十分地爱着你,当我看见你是如何地高贵勇敢。如果你愿意,我要带你到我的家中去;我深信,我将救全了你的,虽然所有的希腊人都要起来反对我。”

  但女郎答道:“我说的话,我是具有决心地说着的。我也不欲任何人为我而死;但我宁愿救了这个希腊国土。”

  阿喀琉斯说道:“如果这是你的意志,小姐,那么,我不能更说不然,因为你所做的乃是一件绝高贵的事。”

  虽然她母亲不知落了多少眼泪地恳求着她,但那位女郎总不肯变更她的计划。所以他们,被指定的人,便引导她到阿耳忒弥斯的圣林中去,在那里,建立起了一座神坛,希腊人的全军都环立于坛的四周。但当国王阿伽门农看见她前赴死地时,他以外衣罩了脸,不忍见她的死;但她站在他的身边,说道:“我以愿意的心给了我的身体,为了我的国家,为了希腊全土而死。我祷求神道们,保佑你福寿无疆,战胜了这场战争,并且平平安安地回到了你的家。现在不要让什么人接触到我的身上,因为我要勇敢地延颈以受刃。”

  所有的人全都诧异地看见这位女郎是如何勇敢无畏地赴死。于是使者太尔西比士站在中间,传令人民肃静无哗;而先知卡尔卡斯放了一个花圈在她头上,然后,从他的刀鞘中,拔出一柄尖刀来。所有的军士们全都静悄悄地睁眼望着女郎、祭师与神坛,四周一点声响都听不到;虽然是千万人聚集着,却如没有一个人似的。

  然后,一件可怪异的事发生了。因为卡尔卡斯将他的刀刺下去时,其砍击的声音,大众都能听得到,且都心肺震震地激动着,但远出于他们的意外,这位女郎却在刀锋之下不见了。她到了什么地方去呢,没有一个人知道;但代替了她而死在刀下的却是一只巨鹿,它躺在那里,口中喘着最后的残息,整个神坛上都为血液所溅红。

  卡尔卡斯说道:“你们且看这事,希腊的人们,这位女神乃怎样地预备了这个牺牲,用以代替了女郎,为的是,她不欲她的祭坛上,沾染有无辜者之血。勇敢些吧,所以,每个人都回到他的船上去!因为,今天,就在今天,你们将航过了海而到特洛伊的地方去了。”

  但这位高贵勇敢的女郎究竟到了什么地方去了呢?这我们将在下文见到。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页