梦远书城 > 鲁迅 > 鲁迅书信 | 上页 下页
1932年5月22日致增田涉


  增田兄:

  五月十日惠函奉悉。前信我提到汉以来的“幽默”,可以作罢。

  今天托内山书店寄上小说八种。郁达夫、张天翼两君之作,我特为选入。近代的作品,只选我的,似觉寂寞。这两册中,如有可取者,即选译一些,如何?

  昨天遇到内山老板,精神如前,又在对着书橱整理什么了。你送我的东西亦收到,赠品太好,使我不胜惶悚,并深为感谢。“玩具”已给“密斯”许收去,烟具尚在我手中,但缺乏相称的桌子放它,有点为难。

  小说的书款不必寄来,数目极微。托北新书局买书,我也不付现款。现金应尽可能掌握在自己手中,这是积五十年之经验所发明,盼望你也实行之。草草顿首洛文五月二十二日《水浒》四本第三回《鲁智深大闹五台山》,或可称为“幽默”罢。

  《镜花缘》四本第二十二、二十三及三十三回,中国是以为可笑的,但日本习惯不同,未知如何?

  《儒林外史》二本实在难译。第十二回的《侠客虚设人头会》(情节贯串到第十三回开始),或在十三回中也有可取之处。

  《何典》一本近来当作滑稽本,颇有名声,其实是“江南名士”式的滑稽,甚为浅薄。全书几乎均以方言、俗语写成,连中国北方人也费解。仅为了让你看一看,知道中国还有这类书。

  《达夫全集》第六卷一本《二诗人》中有很多挖苦人的话,但我觉得有点“幽默”。“模特儿”是王独清与马某。

  《今古奇观》二本记不起在里面看到过“幽默”的东西。

  《老残游记》一本从第四回到第五回,我觉得似曾被认为是幽默的,但在中国却是实事。

  《小彼得》一本作者是最近出现的,被认为有滑稽的风格。例如《皮带》,《稀松(可笑)的恋爱故事》。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页