梦远书城 > 海明威 > 五万元 | 上页 下页


  "他们干的好事就是在托莱多惹得威拉德①恼火。那个拉德纳,他现在多聪明,问问他,他在托莱多批评威拉德不行②的那回事吧。"

  "啊,他当时没有在场,"霍根说,"他只写大比赛。"

  "我才不管他们是些什么人,"我说,"他们到底懂什么?他们可以写文章,不过他们到底懂什么?"

  "你不认为杰克的竞技状态很好吧,是不?"霍根问。

  "对。他完了。他需要的就是让科贝特③批评他不行,使他横下心打赢一杨,从此洗手不干。"

  --
  ①威拉德(Jesswillard,1883-1968):美国重量级拳击手,曾获得美国冠军。
  ②拉德纳(RingLardner,1885-1933):美国短篇小说家。他曾经先后在芝加哥、圣路易斯和纽约当过记者,写过不少获得大量观众的关于体育的文章。
  ③科贝特(Corbett):可能是指詹姆斯·科贝特(JamesCorbett,1866-1933),美国重量级拳击师,曾获世界重量级拳击冠军(1892)。
  --

  "唔,科贝特会批评他不行的,"霍根说。

  "当然啦,他会批评他不行的。"

  那天晚上,杰克又一点也没有睡着。第二天早晨是比赛前的最后一天。吃罢早饭,我们又来到走廊上。

  "你睡不着的时候,杰克,你想些什么?"我说。

  "啊,我担心,"杰克说,"我担心我在布朗克斯置的产业。我担心我在佛罗里达置的产业。我担心孩子们。我担心老婆。有时候,我想到比赛。我想到那个臭犹太人特德·刘易斯,我感到恼火。我有一点股票,我为股票担心。我他妈的还有什么没有想到呢?"

  "唔,"我说,"明天夜晚就会过去了。"

  "当然啦,"杰克说,"这始终解决问题,对不?只要事情一过,一切都解决了,我想。当然啦。"

  他整天感到恼火。我们什么也不干。杰克只是转悠一下松弛松弛。他练习同假想的对手打了几圈。他连这种练习看上去也干不好。他跳了一会绳。他出不了汗。

  "他还是什么也不干好,"霍根说。我们站着看他跳绳。

  "他再怎么也不出汗吗?"

  "他出不了汗。"

  "你想他有没有肺病?他在体重方面从来没有麻烦,对不?"

  "没有,他没有肺病。他只是身子里什么也没有了。"

  "他应该出汗,"霍根说。

  杰克跳着绳过来。他在我们面前上下跳,前后跳,每跳三次交叉一下胳膊。

  "唔,"他说,"你们两个唠叨的家伙在谈什么?"

  "我认为你不应该再训练了,"霍根说,"你会累坏的。"

  "那不是会糟糕透顶吗?"杰克一边说,一边在地板上跳过去,把绳子甩得啪啪响。

  那天下午,约翰·科林斯在健身场露面。杰克在上面自己的房间里;约翰从一辆城里开来的汽车里走出来。他有两个朋友跟他在一起。汽车一停,他们全下车。

  "杰克在哪儿?"约翰问我。

  "在上面他的房间里,躺着。"

  "躺着?"

  "是啊,"我说。

  "他怎么样?"

  我望着同约翰一起来的那两个人。

  "他们是他的朋友,"约翰说。

  "他情况很不好,"我说。

  "他怎么啦?"

  "他睡不着。"

  "见鬼,"约翰说,"那个爱尔兰人从来没有睡得着过。"

  "他情况不行,"我说。

  "见鬼,"约翰说,"他从来没有行过。我跟他打了十年交道,他仍然还不行哪。"

  那两个跟他一起来的人哈哈大笑。

  "我跟你介绍一下,摩根先生和斯坦菲尔特先生,"约翰说。"这是多伊尔先生。他在训练杰克。"

  "看到你们很高兴,"我说。

  "咱们上去看看那个小伙子,"那个叫摩根的说。

  "咱们去看看他,"斯坦菲尔特说。

  我们全都上楼去。

  "霍根在哪儿?"约翰问。

  "他在那所空洞洞的大房子里,跟他的两个顾客在一起,"我说。

  "现在他这儿有许多人吗?"约翰问。

  "只有两个。"

  "很安静吧,是不?"摩根说。

  "是的,"我说,"很安静。"

  我们来到了杰克的房门前。约翰敲敲门。没有人回答。

  "也许他睡着了,"我说。

  "他大白天干吗睡大觉?"


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页