梦远书城 > 巴尔扎克 > 现代史拾遗 | 上页 下页
五十一


  “我要终生保存着它!我儿子将把它当成神圣的物品珍藏起来!我父亲在巴黎四处找您,找他那些不知名姓的恩人。您要是不帮助他找到他们,他会难过死的……他闷闷不乐,连我有时也解劝不了。”

  戈德弗鲁瓦既是被那位起死回生的美妙少妇的声音所迷醉,也是受到一种难以遏止的好奇心的吸引,因而挽住了德·梅尔吉男爵夫人伸给他的胳膊。德·梅尔吉夫人点头示意她儿子先走,去办一件事情,那年轻人会意地走了。

  “我不会把您领得很远,我们住在昂丹大道一幢漂亮的英国式房子里。我们住着整幢房子,每人住一层。哦!我们过得很好。我父亲认为我们的时来运转多亏了您!……”

  “我吗?……”

  “您不知道吗,索邦神学院根据教育部转下的一份呈文,专为他设立了一个比较法律学教授的位置。我父亲明年十月份就要开始上第一课了。他写的那本大部头著作再过一个月就能出版,骑士书屋替他出书,并同他分享利润。书店在他的份额里预支给他三万法郎,于是我父亲买下了我们现在的那座房子。司法部给了我一千二百法郎年金,作为对原司法人员的救济;我父亲有一千埃居年金和五千法郎的教授薪金。我们极其省俭,所以我们几乎成为富翁了。我的奥古斯特两个月后开始学习法律,但他同时在检察官公署供职,能挣一千二百法郎……啊,戈德弗鲁瓦先生,别对我提起奥古斯特那件倒霉事了。每天早上,我都为他的这一行为而祝福他,而他外公却还不原谅他!他母亲祝福他,哈佩佐恩钟爱他,而前任总检察长却毫不容情。”

  “什么事?”戈德弗鲁瓦问。

  “啊,我完全知道那是您的宽宏大度!”旺达叫道,“您的心地多么高尚!……您的母亲一定为您感到自豪!……”

  她沉默了,似乎心中感到痛苦。

  “我发誓我对您所说的事情一无所知。”戈德弗鲁瓦说。

  “哦!您不知道那件事!”

  于是她原原本本讲述了奥古斯特向大夫借钱的经过,对儿子赞叹不已。

  “既然我们在布尔拉克男爵先生面前丝毫不能提及此事,”戈德弗鲁瓦说,“那就请您告诉我,您的儿子是怎样脱身的?”

  “我不是好象对您说过,”旺达答道,“他在总检察官公署供职吗?总检察官对他极为照顾。他在裁判所附属监狱还没有住满四十八小时,他被安置在典狱长家里。那位好心的大夫到晚上才收到奥古斯特那封美好而高尚的信,他撤回了诉状。

  “由于一位原王家法院庭长出面斡旋(我父亲从未见过那位庭长),总检察官撤销了警察分局局长的笔录供词和拘留证。总之,这件事除了在我心中、在我儿子的良心和他外公的脑子里以外,没有留下任何痕迹。自从那天起,他外公就以‘您’称呼奥古斯特,对他视同外人。昨天,哈佩佐恩还为他请求宽恕,但是我父亲不但拒绝了我的请求(虽然他那么爱我),而且对哈佩佐恩答道:‘您是被偷者,您可以而且应当宽恕,可是我,我对小偷负有责任……而在我当总检察长的时候,我从不宽恕!……’——‘您会要您女儿的命!’我听见哈佩佐恩说,我父亲没有作声。”

  “到底是谁帮了你们?”

  “是一位好象是负责传布圣母善德的先生。”

  “他是什么模样的?”戈德弗鲁瓦问。

  “那是个庄严、干瘦、忧郁的人,有点象我父亲……是他在我父亲得了热病的时候,让人把我父亲送到我们现在所住的房子。您想想看,我父亲病一好,大家就把我从疗养院接出来,安置在那里,我又回到自己的房间,就象从来没有离开过一样。哈佩佐恩不知怎么被那位高个子先生迷住了,他将我父亲所经历过的一切痛苦告诉了我,他卖掉了鼻烟壶上的钻石!我儿子和我父亲经常没有面包吃,却在我面前装阔气……哦!戈德弗鲁瓦先生!……他们俩是殉道者……我能对我父亲说什么?……在我儿子和他之间,我只能学他们的样,为他们而隐忍痛苦,象他们一样隐忍痛苦。”

  “那高个子先生是不是有点军人风度?……”

  “哦!您认识他!……”旺达已经走到门口,对他叫道。

  她的手用力抓住戈德弗鲁瓦,力量之大就象一个感到快要歇斯底里发作的女人。她把他拖到客厅,门开了,她叫道:

  “爸爸!戈德弗鲁瓦先生认识您的恩人。”

  戈德弗鲁瓦见到布尔拉克男爵衣着整齐,正如一个原高级司法人员所应有的装束。男爵站起身,向戈德弗鲁瓦伸出手去,并说:

  “我就猜到是这样!”

  戈德弗鲁瓦见这样高尚的复仇行为产生了这样的效果,就做了个否认的手势,但总检察长不让他有开口的时间。

  “啊!先生。”他继续说道,“惟有最强大的上帝、最机智的爱情、最英明的母性,是您的朋友们所依赖的三大神明……。

  感谢上帝给了我们重新相逢的偶然机缘,因为约瑟夫①先生已经一去不返了。我曾设法套出他的真实姓名和他的住址,但他都一次又一次地避开了。我这样真会难受死的,瞧,请看他这封信。您认识他吗?”

  ①按前文拉尚特里的介绍,这里应是又高又瘦的尼古拉先生。

  戈德弗鲁瓦念道:

  布尔拉克男爵先生,我们奉一位慈悲的夫人之命,为您花费的款项共达一万五千法郎。请记下这笔数目,以便当您家道复兴,具有还债能力时,由您自己或您的子孙如数归还,因为这是属于穷苦人的财产。在可能归还时,请将这笔款项作为借方汇入银行家蒙日诺兄弟的字号。愿上帝宽恕您的过失!

  这封信的签名是五个神秘的十字。戈德弗鲁瓦把信还给男爵。

  “那上面有五个十字……”他自言自语道。

  “啊!先生。”老人说,“您知道一切,您曾受那位神秘的夫人派遣……告诉我她的名字吧!”

  “她的名字!”戈德弗鲁瓦喊道,“她的名字!不幸的人啊!永远别问她的名字!永远不要试图知道她的名字!啊!夫人。”

  戈德弗鲁瓦用发抖的双手捧住德·梅尔吉夫人的手:“您假若希望让您的父亲神智健全的话,就让他毫无所知吧,别让他冒失地采取任何行动!”

  一种深刻的惊愕使那父女俩和奥古斯特吓呆了。

  “她是?……”旺达问。

  “好吧。”戈德弗鲁瓦看着老人说,“救了您的女儿,使她起死回生,使她年轻、美丽、鲜艳、活泼地回到您身边;使您免于蒙受外孙声名狼藉之辱;使您晚年幸福,受人敬重,总之,救了你们三个人的那个女人……”

  他的声音中断了。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页