梦远书城 > 王夫之 > 詩經稗疏 | 上页 下页
鱣、鮪


  鄭箋云:“鱣,大鯉也。”毛公衛風傳亦云:“鱣,鯉也。”中華古今注曰:“鯉,魚之大者鱣。鱧,魚之大者鮪。”高誘淮南子注曰:“鮪魚似鯉。”集傳乃謂“鱣魚似龍,黄色,鋭頭,口在頷下,大者千餘斤。鮪似鱣而小,色青黑。”盖沿陸機之誤。而璣之誤,則沿郭璞之不善讀爾雅也。爾雅之文多一物,連舉二名以廣異稱。其釋魚曰:“鱣、鯉(句)鰋,鮎”,猶言鱣,鯉也;鰋,鮎也。許慎說:“鱣,鯉也。”“鰋,鮀也。”“鮀,鮎也。”正與《爾雅》脗合。郭璞不解,分為四句,各為一種,乃謂鱣作鱘,無鱗,肉黄,口在頷下,大者長二三丈,則是今之所謂黄魚也。

  《集傳》因以謂“鮪似鱣而小,青黑色”,則是今之所謂鱘魚也。乃此二魚唯江南有之,北方所無,故今制湖廣以其鮓充貢。衞在河北,漆、沮小水,俱何從有此巨魚?其為魚也絶有力,釣者恒以機施百餘鈎,宛轉罥之,隨以大棓擊之,順流數十里,俟其力憊,乃可舉而出之水中,固非施罛之所能得,而潛為罧槮之可多有者也。以小罟羃之,以積柴圍取之,則其為鯉、鱧可知矣。後漢書·楊震傳:“鸛雀銜三鱣魚”,即鯉也。鯉黑質朱尾,故都講以為卿大夫之象,言其玄上而纁下也。續漢書及干寳搜神記“鱣”誤作鱓,乃顔之推株守郭說,疑鱣非鸛所能銜,遂謂為今之黄鱔而非鱣。不知黄鱔穴處,鸛雀無從捕銜。鱓本音徐林切,後漢書注云:“口在頷下,大者長七八尺。”則鱓即今之鱘字。(古本從覃作鱏。)

  郭璞、陸機所云者,鱓也,而非鱣也。謝承、干寳正誤以鸛雀所銜者為鱘魚,而范曄則未有誤。之推反疑范之誤而推謝、干之確,豈不謬哉!陸佃曰:“鮪仲春從河而上,得過龍門,便化為龍,否則點額而還。”說雖諧俗,而言鮪則確。(俗傳鯉化龍,鯉、鱧音近而譌,盖謂鱧也。所謂點額者,頭上七星點也。)又曰:“青黑長鼻,體無鱗甲。”則又以鮪為鱘,同郭璞之誤。佃所著埤雅,不能堅守一說,往往如此。博聞非難,能折衷衆論而求其是者之不多得耳。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页