梦远书城 > 郑振铎 > 希腊神话与英雄传说 | 上页 下页
二 杀戈耳工者波修士(3)


  渔夫当波修士走近之时,抬头细望着他;当他听完了他的请求之后,说道:“我想,我认识你的脸,少年,你不是达那厄夫人的儿子吗?”“不错的,”波修士答道,“但你是谁,老人家?因为你虽认识我的脸,我却不曾见过你,虽然我认识我们小岛的一切人民。”

  “如果我如你所求的渡了你过去,我是谁没有什么关系,”渔夫说道,“但在我渡你之前,你必须告诉我你为了什么缘故离开了西里福斯岛。”

  于是波修士告诉他一切在国王宴席上发生的事;且说,他已决心要去寻到美杜莎而杀死她。“什么,这是仲夏的狂病呢,”渔人叫道,“我告诉你,好孩子,你也可以答应国王将前面的明月从天上取下来给他;而你现在是到一个必死无疑的路上去了。”

  “这也许如你所言的,好心的老人家,”波修士说道,“但无论如何,我是要走的,为的是话已说出口了,所以不必多费话了,但请你直接地告诉我,我能否雇了你的渔船,雇价是多少?”

  “意志坚强的人必定有他的方法,”老人家改变了口气说道,“而我爱那勇敢的人……我借给你渔船,不要一个钱,波修士……不过……我有几件东西在这里,这些也许可以供你必需时之用。”

  他说着,站起身来,俯身于船上,从那里举出一个行囊,如旅行者所常用的一样,又回身向着波修士,将这行囊给了他。但这少年这时见了他却大吃一惊;因为在那个时候,老渔人的样子完全变更了。他高大挺直地立着,不再是老年人弯背曲腰的样子了;他的粗布衣裳溜下了,现出一身熠熠的胸甲;他的渔夫之帽,变成了一顶绚丽的金盔,而金盔下面的脸——啊,好不可怪!——乃是一位处女的脸,年轻美貌,而神威凛然,双眼之锐,直可刺入人心。于是波修士知道他所见的乃是神圣的雅典娜;他恐惧着,说道:“啊,宙斯的光荣女儿,你为何到我这里来呢?”她带着又庄严又温柔的微笑答道:“我来帮助你,波修士,受了我父亲的吩咐——他也是你的父亲。好好地放胆前去,取了我手中的行囊;在这囊中有三件东西可以帮助你这次的冒险。第一件是赫耳墨斯有翼的金鞋,这鞋可带了你在波涛上行走而不被水所湿;第二件是地下国王普路同(Pluto)的隐形帽,这帽可使戴者不为人所见;第三件是一把尖利无比的钻石镰刀,这是海淮斯托斯所造,用此刀来斩美杜莎的头有如割稻者收割黄金粒粒的稻秆。现在听我说,你要如何去找到她,如何去杀她。当你飞行到地球的西边时,跟了太阳的行程而走,你将到了‘微光之地’,在大洋的边界上;在那里,在海边上的一个洞中,你将寻到‘灰妇人’们(The Grey Women)——三个与时间同寿的皱纹满面、女巫似的老妇人;她们三个人只有一只眼。这些人乃是戈耳工们的姐妹,她们会告诉以到戈耳工们住处的路径。但她们将不肯告诉你,因为她们是有先知之力的,会知道你及你的来意。所以你必须偷偷地戴了隐形帽到了她们的当中,当她们如常地把眼珠由这个递给那个时;夺去她们的独眼,然后你恐吓她们说,她们如不说出她们的姐妹住在何地,你便要将这只眼毁坏了,她们必定会因恐惧盲目而屈服的。当你到了戈耳工们那里时,你将由美杜莎的翼而认识了她;她的翼,白如天鹅,而其他的两个姐妹,则都是鹰翼。她们都是极凶猛可怕的,假如她们能看见你,英雄,你的生命便完了;她们将捉住你在臂间,以她们的蛇发来绞你,因为她们的力气是非凡的;我借了地狱中的隐形帽来以救你脱了此厄。但还有另一个危险呢,为了要渡过这个难关,我再借给你第四件东西——我自己的盾。因为美杜莎的双眼具有那么可怕的能力,凡是看着它们的人都要立刻变成石头;所以,你要小心,不要与那眼光相接触,只能向后退着走,走近了,举起盾来,当作一面镜子,使她的影子指导着你的一击。击下了她的头颅之后,又要小心,不去看她的头部,为的是她的双眼虽在死后仍有那种能力。将它立刻纳入你的行囊中,飞快地逃走而去,以避其他两个戈耳工的复仇。现在,再会了,我的波修士;勇敢前去,不要怕,因为当你危急时,雅典娜总在你的身边。”

  女神说完了话,一转眼间便消失不见了。波修士心中充满了感激与诧奇,跪下去吻着她的足所踏的沙。然后,他打开了行囊,吃惊地看见天神们所借给他的东西:赫耳墨斯的金鞋,鞋跟的两边,长着黄澄澄的金羽翼;普路同的魔帽,是一种黑而柔的兽毛制成的;熠熠有光的镰刀,是天上神匠海淮斯托斯所造的。他穿戴上了这些东西,便将行囊背在背上,取了雅典娜的盾在他的臂上,开始起程;飞得高高的,经过地中海向西而去。

  当达那厄的儿子离开了这个他在世界上所知的唯一的所在——小岛时,短促的夏夜已经是快尽了。他在高空中飞行了不久,大地与海便都已浴在朝阳的光中。那时从南方来了一阵狂风,驱逐了一群的白云,在前飞奔着。这风的力太猛了,竟将波修士吹出了正路而到了极北的希卜波里亚人(Hyperboreans)的地方去。在那地方,终年没有雨,没有冰雹,没有雪,树木也不落叶,四时气候皆是温和,因为这个国家的疆域乃在北风的冰冷的呼吸之外。那个地方的人民也与他们不同,他们不知忧闷疾苦,也不会老,但康康健健地活到了一千岁之后,他们便一点也不痛苦地入于不醒的长眠中。这个有福的人民乃是属于阿波罗的,他们以音乐与歌崇拜他,又祭他以野驴的牺牲。当黑暗的寒冷的冬天到了时,阿波罗便离开了他的得尔福的住宅而与希卜波里亚人同住着,直到第二年春天再回到大地上。许多人出发去寻求这个神奇的地方,但没有人达到那里去的。其实在的原因是:通到那里去的只有一条路,而这条路却是一个隐路,除非为天神们所保佑,没有一个凡人能够走到这条路上去。现在,宙斯为了给光荣于他的儿子,使他先于一切凡人走到这条神秘的路上,于是波修士便到了阿波罗的快乐的人民之中。他们快乐地接待他入室;那一天,他看见他们杀牲祭神,还和他们同宴。但当太阳西斜时,他便站起身来和他们告辞,说道,他有很远很远的路要走呢,即要到大洋的门去,于是他又飞到广漠无垠的天空上去了。他跟随了赫利俄斯的熊熊的车辙,翱翔过半个世界;而在远远的远远的下方,山峰、森林以及蜿曲如带的河流都清楚而细小,如在一个图画中。正当太阳沉入它的大洋床上时,波修士也到了地球的最边岸了,便降到“微光之地”的雾与阴影中去。

  他看见了雅典娜所说的洞穴,“灰妇人”们正坐在洞口,她们咿唔着一曲怪奇的小歌,她们的盲然而苍白的脸在微光中看来如鬼魂似的。一个妇人手中执着她们所共有的独眼,这只眼如红宝石似的灼灼有光。当她将这只眼传递给她的隔邻时,波修士冲向前去,从她手中抢了去。她高声哭叫道:“唉,姐妹们呀,我们所恐惧已久的他,已经来了,不为我们所见地将我们的独眼劫去了!”那两个妇人也如冬天的风似的呻吟着。但波修士叫道:“因为你们知道我,老太婆们,你们一定会猜得出我所求于你们的事。告诉我到哪里去找戈耳工们,我便还了你们的眼睛。如果你们拒绝不言,则我便要将此眼踏在脚下,或投入大洋中了。”

  “除了此事之外,别的随便你问,宙斯的儿子,”“灰妇人”们哀求道,“光荣,财富,国王——这些我们都可给人家,虽然我们似是,且实是那么穷苦可怜。你要什么,我们都可以给你,只要你还了我们的独眼!”

  “不,我一点也不注意那些东西,”波修士说道,“因为在我的心中,除了我所要寻求的东西以外,别的全不注意。回答我,妇人们,否则你们将终古地瞑坐在黑暗中了。”

  “灰妇人”们见他不为所动,便指示他沿了大洋岸向南而去,直等到他到了一个岩石的小岛,紧靠在一个高岩之下。这小岛乃是戈耳工们的巢穴。现在,波修士依言到了那地方,看见一片黑色的险岩,由海由陆都不可近;在微光中,只见危峰四耸,险浪在岛边澎击不已,浪沫白而有光。他隐隐约约地看见有三个有翼的人形,共伏在岩岛的平顶之上,有如巨大的海鸟们栖憩于彼。于是他飞憩在她们上面的危岩上,等候着明月的东升,使得看见三个之中,哪个是他所欲杀的。但,为了疲倦过度之故,他躺下身去,睡了一会儿。当他醒来时,明月已经如圆盘似的升在高天之上。熟睡着的三个戈耳工们的形状,在月光之下如在白昼似的一样看得清清楚楚。波修士执了钻石的镰刀在手,轻悄无声地飞到了她们的岩岛上,极谨慎地走近了她们,专心地凝视在明镜似的雅典娜的盾面上。他在盾上看见了白鹅翼的美杜莎的影子,她的蛇发,她的美丽而可怕的脸部。正当他在盾中看着时,她忽然睁开了灼灼的双眼,以说不出的恶狠的视线四望着……仅是她的影子已足够冷却了这位英雄的血液了。他耸耸肩,心里震跳着持刀斩下去……当他割稻似的扬下去,那柄弯刀的锋口在空中熠熠发光……一阵可怕的咝咝之声……一声重击……这个戈耳工的头颅已滚到他的足下了。当他握住滑腻的死蛇时,颇有些栗惧,然而他竟握住了蛇发,将这个戈耳工的头颅塞入他的行囊,如一支箭似的向天空冲飞而去。正在这时,一阵非凡间所得闻的呼叫,告诉他美杜莎的姐妹们已经醒过来了。这两位姐妹飞上了空中,鼓拍着她们的鹰翼,四面地狂飞着,要寻找杀了美杜莎的仇人。不可见的英雄却注意到雅典娜的吩咐,轻悄悄地飞过了她们,向东而去。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页