梦远书城 > 鲁迅 > 鲁迅书信 | 上页 下页
1936年2月3日致增田涉


  拜启:

  一月廿八日惠函奉悉。我们都很健康,但有忙碌的人,也有吵闹的人,总之是乱七八糟。

  《新文学大系》的事,已于年前问过,书店说从一册至九册均已寄出,未知确否?盼复,如不确,当再查询,第十册尚未出版。

  叶〔1〕的小说,有许多是所谓“身边琐事”那样的东西,我不喜欢。

  《故事新编》是根据传说改写的东西,没有什么可取。明天托老板寄上。

  《陀的事》〔2〕本是受三笠书房之托,说要作广告之用才写的,书房又把它转给改造社。写前我曾托他们修改得好懂些,当时总满口应承,原稿一到手,就原封不动地登出来。这样的事已不止一次,我想今后最好是不写。

  和名流的会见,也还是停止为妙。野口先生的文章〔3〕,没有将我所讲的全部写进去,所写部分,恐怕也为了发表的缘故,而没有按原意写。长与先生的文章〔4〕,则更加那个了。我觉得日本作者与中国作者之间的意见,暂时尚难沟通,首先是处境和生活都不相同。

  森山先生的文章〔5〕读过。林先生的文章〔6〕终未读到,到杂志部去找,似已卖完。敝国的田汉君,我以为颇似这位先生。田君被捕,已获保释,现正为南京政府(当然同时也为艺术)大肆活动,尽管如此,却还胡说正义和真理随时都附在他田君身上,可就觉得有点问题了。

  《十竹斋笺谱》的进行太慢,第二册尚未出版。

  迅拜上 二月三日

  增田兄几下

  〔1〕叶指叶圣陶,参看本书附录1注〔1〕。

  〔2〕《陀的事》即《陀思妥耶夫斯基的事》。

  〔3〕野口即野口米次郎。他的文章,原出处待查。曾由流星抄译,题为《一个日本诗人的鲁迅会谈记》,载一九三五年十一月二十三日上海《晨报。书报春秋》。

  〔4〕长与即长与善郎。他的文章,即《与鲁迅会见的晚上》。

  〔5〕森山即森山启,日本作家。曾参加日本无产阶级文艺联盟。他的文章,指《文艺时评》,载日本《文艺》一九三六年二月号;该文竭力赞赏林房雄所作《当前日本文学中的问题——致鲁迅》。

  〔6〕林指林房雄(1903~1975),日本作家。二十年代曾参加日本无产阶级文艺联盟和全日本无产者艺术联盟,一九三〇年被捕后发表“转向”声明,拥护天皇制和军国主义。他的文章,指《当前日本文学中的问题——致鲁迅》,载日本《文学界》一九三六年一月号。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页