梦远书城 > 鲁迅 > 鲁迅书信 | 上页 下页
1935年4月2日致黄源


  河清先生:

  上月三十日信收到。沈先生已见过,但看他情形,真也恐怕没有工夫,不能大逼,只可小逼,然而小逼是大抵没有效的。稍迟,看情形再想法子罢。如有可收在插画本里的字数不多的书,或者还可以。

  插画本〔1〕大如《奔流》,我看是够了,再大,未免近于浪费。但往日本印图或者也须中止,因为不便之点甚多,俟便中面谈。

  《表》先付印,未始不可,但我对于那查不出的两个字〔2〕,总不舒服,不过也无法可想。现在当先把本文再看一回,那一本德译本〔3〕,望嘱信差或便中交下为荷。

  果戈理我实在有些怕他,年前恐怕未必有结果。左勤克的小篇,金人想译他一本,都是滑稽故事,检查是不会有问题的,销路大约也未必坏,就约他译来,收在丛书内,何如?

  此复,即请著安。

  迅上 四月二夜。

  注释:

  〔1〕指《译文丛书》插画本。后仅出《表》一种。

  〔2〕指德译本《表》中的Olle(堂表兄弟)和Gannove(偷儿)。末一字鲁迅原译“头儿”,后来曾予订正,参看《集外集拾遗补编。给〈译文〉编者订正的信》。

  〔3〕指《表》的德译本。德国爱因斯坦(女)译,一九三〇年柏林出版。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页