梦远书城 > 鲁迅 > 鲁迅书信 | 上页 下页
1932年11月15日致许广平


  乖姑:

  十三十四各寄一信,想已到。今十五日午后得十二日所发信,甚喜。十一二《申报》亦到。你不太自行劳苦,正如我之所愿,海婴近如何,仍念。母亲说,以后不得称之为狗屁也。

  昨请同仁医院之盐泽〔1〕博士来,为母亲诊察,与之谈,知实不过是慢性之胃加答〔2〕,因不卫生而发病,久不消化,遂至衰弱耳,决无危险,亦无他疾云云。今日已好得多了。明日仍当诊察,大约好好的调养一星期,即可起坐。但这老太太颇发脾气,因其学说为:“医不好,则立刻死掉,医得好,即立刻好起”,故殊为焦躁也,而且今日头痛方愈,便已偷偷的卧而编毛绒小衫矣。

  午后访小峰,知已回沪,版税如无消息,可与老三商追索之法,北平之百元,则已送来了。访齐寿山,门房云已往兰州,或滦州,听不清楚;访幼渔,则不在家,投名片而出。访人之事毕矣。

  我很好,一切心平气和,眠食俱佳,可勿念。现在是夜二时,未睡,因母亲服泻药,起来需人扶持,而她不肯呼人,有自己起来之虑,故需轮班守之也,但我至三时亦当睡矣。此地仍暖,颇舒服,岂因我惯于北方,故不觉其寒欤。

  迅 十五夜

  十三日所发信十六下午到。海婴已愈否?但其甚乖,为慰。重看校稿〔3〕,校正不少,殊可嘉尚,我不料其乖至于此也。

  今日盐泽博士来,云母亲已好得多了,允许其吃挂面,但此后食品,须永远小心云云。我看她再有一星期,便可以坐立了。

  我并不操心,劳碌,几乎终日无事,只觉无聊,上午整理破书,拟托子佩去装订,下午马幼渔来,谈了一通,甚快。此地盖亦乌烟瘴气,惟朱老夫子〔4〕已为学生所排斥,被邹鲁聘往广州中大去了。

  闻吕云章为师大校女生部舍监。

  川岛因父病回家,孙在北平。

  此地北新的门面,红墙白字,难看得很。

  天气仍暖和,但静极,与上海较,真如两个世界,明年春天大家来玩个把月罢。某太太〔5〕于我们颇示好感,闻当初二太太〔6〕曾来鼓动,劝其想得开些,多用些钱,但为老太太〔7〕纠正。后又谣传H.M.〔8〕肚子又大了,二太太曾愤愤然来报告,我辈将生孩子而她不平,可笑也。

  再谈。

  L.

  十一月十六日夜十时半

  注释:

  〔1〕盐泽日本人。

  〔2〕胃加答即胃炎。

  〔3〕校稿指《竖琴》译稿。

  〔4〕朱老夫子指朱希祖(1879~1944),字逷先,浙江海盐人,历史学家。曾与鲁迅同在日本留学,归国后并同在杭州浙江两级师范学堂任教。

  〔5〕某太太指朱安。参看320604信注〔1〕。

  〔6〕二太太指羽太信子(1888~1962),日本人,周作人妻。

  〔7〕老太太指鲁迅的母亲鲁瑞。

  〔8〕H.M. :“害马”罗马字拼音“Haima”的缩写。许广平在女师大风潮中曾被杨荫榆称做“害群之马”,故鲁迅戏称她为“害马”。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页