闂傚倷绶氬ḿ褍螞瀹€鍕;闁跨噦鎷�
闂傚倷绀侀幉锟犳偡閿濆纾归柡鍥ュ灩鐟欙箓鏌嶈閸撶喖寮婚敓鐘茬<婵﹩鍘介幃娆忣渻閵堝棗閲滈柟鍑ゆ嫹闂傚倷鑳剁划顖滃垝閹炬眹鈧倿鏁冮崒姘冲煘濡炪倖甯掔€氼剙螞濮椻偓閺屾盯濡烽幋婵婂濠碘槄鎷�闂傚倷绀侀幉锟犳嚌閸撗呯煋闁圭虎鍣弫濠勨偓骞垮劚椤︻垰螞濮椻偓閺屾盯濡烽鐓庮潽闂佽壈顕滈幏锟�濠电姵顔栭崰鏍偑閻㈢數涓嶉柟鐑樻⒐瀹曞弶绻涢崱妯哄Ё缂佽鲸妫冮弻鈥愁吋鎼粹€崇闂侀€炲苯澧鹃柟鍑ゆ嫹闂傚倷绀侀幉锟犳偡閵娧傜剨婵炲棙鎸婚崕鎾绘煕閺囥劌鐏犻柛灞诲姂閺屾盯鍩勯崘鐐暥闂佽姤鍩婇幏锟�闂傚倷娴囬~澶娽缚濞嗘垶宕查柟瀛樼贩濞差亜绠瑰ù锝呮憸椤撴椽妫呴銏″闁瑰憡鎮傞崺娑㈡晸閿燂拷缂傚倸鍊烽悞锕傘€冮崱妞㈡稒绗熼埀顒勩€佸▎鎾崇倞妞ゆ巻鍋撶紒鐙欏洦鐓曢悘鐐靛亾閻ㄦ垹绱掓径娑欏闂傚倷绀侀幉锟犲礄瑜版帒鍨傞柣銏⑶圭粻浼存倵閿濆骸浜為柍鐟扮У閵囧嫰寮幐搴′淮闂佺粯鎼幏锟�
婵犵數濮伴崹濂稿春閺嶎厽鍋嬮柡鍥╀紳閻熸嫈鏃堝川椤撶噥妫熼梻浣规偠閸庢粎浠﹂挊澹╋拷闂傚倷娴囬鏍礈濞嗘挴鈧箑鐣¢幍铏亙闂佹寧娲栭崐褰掓倿鐠囧樊鐔嗛柤鎼佹涧婵牓鏌ょ拠褎瀚�闂備浇宕垫慨鏉懨洪敃鍌樷偓鍐幢濞戞ê鍤戦梺鍛婂姦娴滄繄鈧碍宀搁弻娑㈠即閵娿儲鐝梺鍝ュ櫐閹凤拷闂傚倷绀侀幉锟犳偡閿濆纾归柡鍥ュ灩鐟欙箓鏌嶈閸撶喖骞冨Ο璺ㄧ杸闁规儳澧庨鎴濐渻閵堝棙绌块柟鍑ゆ嫹闂備浇宕垫慨鏉懨洪敃鍌樷偓鍐╁緞閹邦厼鍓ㄥ┑鐘绘涧濡厼岣块幍顔瑰亾閸忓浜鹃梺鍛婂姦娴滄宕戦敓锟�闂傚倷鑳舵灙缂佺粯鍔欓幃褑绠涘鍏兼緭闂傚倷鑳舵灙缂佺粯鍔欓獮妤€饪伴崼鐔峰壍闂佽法鍣﹂幏锟�闂備浇宕垫慨鏉懨洪妸锔句粴闂備胶鍎甸崜婵嬫偡閳哄懎绠氶柛宀€鍋涚粻姘辨喐濠婂牆鐤柍褝鎷�闂傚倷鐒﹂幃鍫曞磿閼碱剛鐭欓柟瀵稿Ь婵娊姊洪鈧粔瀵哥不閻㈠憡鐓欓梺顓ㄧ畱閻忚鲸绻涚拠褎瀚�
梦远书城 > 胡适 > 胡适文存 | 上页 下页
追答李濂镗君


  李濂镗君的通信登在三卷二号,那期报寄到美国时,我已离开纽约,故不曾见着。今见张先生提起此信,我方才找出李君的原信,细读一遍。李君说Metonymy似典故,Antithesis似对仗,似不甚确。Antithesis固含有对峙之意,然与吾国的“对仗”略有不同。如《尹文子》说,“圣法之治以至此,非圣人之治也”:人与法相对峙。又如《三国志》上“既生瑜,何生亮”:瑜与亮相对峙。俗话说,“谋事在人,成事在天”;谋与成,人与天,皆相对峙。此类之句法,在西文名为Antithesis。此种句法,本是语言的自然表示,中西多有的,并不是平对仄,仄对平的对仗;也不是勉强拉拢的对仗;更不是全篇到底的骈文长律。

  Metonymy有广狭两义,译义均为“代文”。广义之“代文”,包一切用此字代彼字之作用。如说“某人能写一笔好北魏”,其实是说“北魏碑体的字”。又如说,“前日上书左右,不知执事将何以教之?”“左右”与“执事”均是“代文”。又如说,“明日午刻洁樽候驾”。不说备酒肴,却用“洁樽”;不说请你来,却说“候驾”。这都是“代文”的广义。Metonymy的狭义与Synecdoche同意。此亦是“代文”,但限于用一部分代全体或用全体代一部分。

  例如“过尽千帆皆不是”,千帆代千只船,是一部分代全体。又如“老母春秋已高”,春秋是两季之名,用来代年岁,也是一部分代全体。又如说“倩何人唤取红巾翠袖,揾英雄泪”,明说“女子”,却只说女子的“红巾翠袖”,这也是用一部分代全体。又如“美人”二字,“人”是类名,却用来单指女子;又如朝日与落日,都是“斜阳”,但我们偏说落日是斜阳:这都是用类名来代个体事物,即是用全体代一部分了。此类用法,都可名为Metonymy或Synecdoche。这是用“套语”,不是用典。

  大多数“套语”之初起时,本是很合美学的原理的。文学的美感有一条极重要的规律曰:说得越具体越好,说得越抽象越不好。更进一层说:凡全称名辞都是抽象的;凡个体事物都是具体的。故说“美人”,是抽象的,不能发生明了浓丽的想像。若说“红巾翠袖”,便是具体的,便可引起一种具体的影像。又如说“少年”,是抽象的;若说“衫青鬓绿”,便是具体的,便可引起浓丽明了的影像了。这是大多数“套语”所以发生的原由。

  但是“套语”初起时,本全靠他们那种引起具体影像的能力。后来成了烂调的套语,便失了这种能力,与抽象的全称名词没有分别了。况且时代变迁:一时代的套语过了一二百年便不能适用。如宋人可用“江巾翠袖”代表美人,今世的女子若穿戴着红巾翠袖,便成笑柄了!又如古代少年可说“衫青鬓绿”。后来“绿”字所表的颜色渐渐由深绿变成没绿,我们久已不说头发是“绿”的,我们的少年也不穿青衫,都穿起浅色的衫子来了!所以我所说文学改良的八事中有“不用套语”一条,正是为了这个道理。

  西洋的“古典”文学中也有用典的。在英文名为Allusions,分神话典,故事典,时事典各类,但用的很少;即在Milton与Pope之诗中尚不多见。十九世纪以后的诗,典故更是绝无而仅有的了。

  以上答张君与李君所提出之两事。

  李君原信有云:“文学家之用典用对仗,犹药品之用毒物,妇人之用脂粉。庸医用毒,诚能杀人;无盐涂脂,诚能益丑。然毒物用于良医,不立能愈奇疾奏肤功耶?脂粉施于西施,不更可艳如花美如神耶?”我以为良医决不靠毒物医病。药能医病时即非毒物,因此病非此药不能医也。用典则不然。用典的人只是懒于自己措词造语,故用典来含混过去。天下有不可代之毒物,无不可代之典,故不能相比也。至于美人,终以不施脂粉为贵。凡用脂粉者,皆本不美而强欲装美,适成为花脸之“花”,与牛鬼蛇神之“神”耳!

  民国七年十月

  (原载1918年10月15日《新青年》第5卷第5号)


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页