梦远书城 > 凡尔纳 > 蒸汽屋 | 上页 下页
七十二


  同样如他所料,将近七点半时,“钢铁巨兽”发出最后几声长鸣,活塞运动速度开始减慢,四只有关节的脚掌也不再蹬水,压强已少于一个大气压。燃料全部用完,却又无法重新搞到。

  于是,“钢铁巨兽”与身后唯一的一节车厢静静地浮在水面上,不再移动了。

  鉴于这种情况,四周又是大雾迷漫,要想切实地改善我们的处境将很困难。不过,在机器保持运作的那一段很短的时间内,我们为了在普湖东南岸找到停靠之处,一直是朝着东南方向开进的。由于普蒂里亚湖呈狭长的椭圆形状,因此“蒸汽屋”可能离其中的一侧湖岸不会太远了。

  当然,折磨了大家约一个小时的象吼声这时已消失在远方,终于听不见了。

  我们于是商量此后可能遇到的各种情况。邦克斯让人叫来卡拉加尼,他很重视向后者征询意见。

  印度人马上来了,大家让他谈谈自己的看法。

  当时我们正聚在饭厅里,这个厅两边没有窗子,只是通过头顶的天窗透进阳光。因此,里面的灯光便不会漏出。这种戒备终归有其好处,因为“蒸汽屋”当前的处境最好不要被那些湖边游窜的匪徒们知道。

  面对大伙给他提出的问题,卡拉加尼——至少我觉得是如此,——最初显得很犹豫,而迟迟不答。事关确定我们漂浮的火车在普蒂里亚湖面上目前所处的位置,回答起来的确很不容易。也许,一阵西北来的微风已经作用于“蒸汽屋”的航向?也许,一股潜流正把我们向湖的最南部推去?

  “喂,卡拉加尼,你果真知道普蒂里亚湖面积有多大吗?”邦克斯坚持追问道。

  “当然啰,先生,”印度人回答,“但是在这迷雾之中,很难……”

  “你能大概地估算出现在离我们最近的湖岸有多远吗?”

  “可以,”印度人想了一会儿说,“应该不会超过1.5英里。”

  “是距东岸吗?”邦克斯问。

  “是。”

  “这样算来,我们上岸以后离朱比勒波尔站比离迪莫城更近了?”

  “正是。”

  “那么在朱比勒波尔更适于补给物资了,”邦克斯说道。“可天知道我们什么时候,怎么样才能抵岸!也许要一天、两天的时间,而我们一点儿食物也没有了。”

  “但是,”卡拉加尼插口道,“我们,或者,至少是我们中的某一个不能冒险试一试今晚先行到岸吗?”

  “怎么过去呢?”

  “游泳。”

  “一英里半的路程,又是在这浓雾之中!会有生命危险的……”邦克斯说道。

  “这决不该成为放弃尝试的理由,”印度人回答。

  不知怎的,我总是觉得卡拉加尼的声音缺少了他以往的爽直。

  “你能试着游过湖去吗?”一直认真观察着印度人神色的莫罗上校问他。

  “能,上校,而且我有理由相信自己会成功。”

  “好啊,朋友,你真帮了我们的大忙!”邦克斯赞叹地说。“到了陆地上以后,你会很容易找到朱比勒波尔车站,并从那儿带来我们急需的援助的。”

  “我准备出发了!”卡拉加尼简短的回答。

  我本想莫罗上校会向这位自告奋勇的向导致谢——他担负的毕竟是一项十分危险的任务;然而,上校更为仔细地注视过印度人之后,却大声呼唤古米。

  古米立刻来到。

  “古米,你的水性很好吗?”爱德华·莫罗阁下问道。

  “是的,上校。”

  “今晚,在这平静的湖面,游上1.5英里的路程不会有困难吧?”

  “一英里还是两英里都不在话下。”

  “好,”上校接着说,“卡拉加尼主动要求游到离朱比勒波尔车站最近的东岸去。可是,无论是在普蒂里亚湖上还是在本代尔肯德地区,两个机智勇敢的人互相扶持,成功的机会都更大一些。——你愿意陪卡拉加尼去吗?”

  “遵命,上校。”古米回答。

  “我不需要任何人帮忙,”卡拉加尼说道,“但如果莫罗上校坚持如此的话,我很愿意有古米做伴。”

  “那就出发吧,朋友们,你们是相当勇敢的,但还要同样地谨慎啊。”邦克斯嘱咐道。

  事情商定以后,莫罗上校又单独把古米叫到一边,简短地叮嘱了他几句。五分钟之后,两个印度人便头顶一包衣服,跳入湖中。这时雾气正浓,他们游了几下就消失了踪影。

  我于是问莫罗上校为何要那么执意地给卡拉加尼添上一个旅伴。

  “朋友们,至今为止我还未曾怀疑过卡拉加尼的忠诚,然而这个印度人今天的言谈却让我觉得不很坦率!”莫罗回答说。

  “我也有同感,”我附和道。

  “我可什么也没注意到……”工程师反对说。

  “听着,邦克斯,”莫罗上校又说。“卡拉加尼主动提出先到岸上肯定有他自己的私下盘算。”

  “什么打算?”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页