梦远书城 > 凡尔纳 > 圣-埃诺克号历险记 | 上页 下页
二十四


  不幸的是,五点左右时,又开始浓雾迷漫,风停了,目力所及仅有百十余土瓦兹:

  “这大雾一起,布卡尔船长可就麻烦了……”厄尔托先生说。

  “假设独木舟重新抛锚……”鱼叉手卡尔戴克提醒说。

  “除了在鲸鱼身上抛锚,没有别的办法……”二副阿罗特加了一句。

  “确实如此,”厄尔托先生回答。

  于是,从袋子里取出储备的食物来,有腌肉和饼干、淡水和塔菲亚酒。

  水手们餐毕,躺下来打算一觉睡到天明。可是,夜里却不是万籁俱寂。凌晨一点左右,独木舟一阵剧烈的横摇,险些崩断了缆绳,不得不再补加一道缆。

  海水为什么这样奇怪地震荡起来? 没人能够解释。厄尔托先生认为是有一艘大汽船从近旁经过,同时担心起大雾之中发生撞船的事来。

  一名水手立即吹起阵阵号角,却没人应声。并且,既听不到螺旋推进器划水而行的声音,又听不到汽船行进时蒸汽排出的声响,甚至看不见依稀的舷灯闪烁。

  翻江倒海的汹涌之势持续了四十分钟,时而来势凶猛之至,以致于厄尔托先生几乎考虑要丢掉鳁鲸了。

  然而,这种情境终于结束了,夜晚在静谧之中离去。

  这一阵海浪翻腾原因何在? 厄尔托先生、二副阿罗特都无法想象。

  一艘汽船? 可如若是的话,激荡的时间不会这么久。并且,似乎听到了奇怪的嘶鸣声和与阀门排出蒸汽的声音迥然不同的轰隆声。

  在阳光的照射下,雾气像前一天一样渐渐褪去。“圣-埃诺克”号依然没有出现。海风轻吹,确实如此。不过,九点钟左右时,风力渐强,一名鱼叉手看见“圣-埃诺克”号出现在西南方向,正一路驶来。

  赶到仅半链远处,布卡尔先生卷帆停了船,独木舟就拖曳着鳁鲸靠上去,鳁鲸一拖到船舷上,就用缆绳套住鲸尾。

  几乎要花掉一天的时候吊它上来,因为它身形庞大。第二天,舱面厨房生了火,忙活了四十八个小时过后,箍桶匠卡比杜林点出这次入舱鲸油达一百二十五桶。

  几天之后,“圣-埃诺克”号在堪察加海岸另选了一处锚地。独木舟重又开始寻寻觅觅,收获并不很大:捕杀了两条小型鲸鱼,另三条死鲸发现时已经肋部洞开,内赃给撕扯得七零八碎,已经一无可取之处。它们是否死于一次猛烈的袭击? 不得而知。

  很明显,好运已不再光顾“圣-埃诺克”号了,虽然还不至于就此作出让-玛丽·卡比杜林的可恶预言,不过众人却都开始相信此番二度远洋猎鲸会收获甚微。

  确实,渔季行将结束。捕鲸船在西伯利亚海域捕鲸从来不会拖过九月份。

  这时,已经寒气袭人,水手们不得不穿上冬衣御寒。温度计的汞柱在0 度左右摇摆。温度降低下来,坏天气开始在鄂霍次克海肆虐。沿岸水域开始结冰。

  接下来,冰缘会步步朝外海蔓延,大家知道,在这种条件下,捕鲸该有多么艰难,甚至是全无可能了。

  另外,如果说“圣-埃诺克”号运气不佳的话,根据布卡尔船长在尚塔尔、阿扬或者埃文斯克获得的信息来看,其他捕鲸船的日子也未见得好过多少,因而捕鲸船大多在寻找过冬港口。

  了望船员于31 日上午发现的“瑞普顿”号也不例外。“瑞普顿”号一路轻载,张开风帆向东全速航行,大概是要穿越千岛群岛的天然屏障。“圣-埃诺克”号很有可能是最后一个离开鄂霍次克海。该离开的日子到了,否则它会有被冰封住的危险。

  根据卡比杜林师傅的清单,存货还不到五百五十桶——勉强装满货舱的三分之一。

  “我想,”厄尔托先生说,“这儿已经没有什么价值了,我们不能再耽搁了……”

  “我也是这样想,”布卡尔先生回答,“趁千岛群岛的水道还没封住……”

  “您是想,船长,”菲约尔医生问,“回温哥华吗? ”

  “可能是,”布卡尔先生回答,“不过在这次远航之前,‘圣-埃诺克’号要去堪察加停泊……”这次停船旨在补充船上鲜肉的储备。甚至很有必要在彼得巴甫洛夫斯克靠岸。

  于是,“圣-埃诺克”号打点舣装,向着东南方向,沿堪察加半岛海岸行进。绕过洛帕特卡岬角以后,折而向北行驶,到了10 月4 日下午,彼得巴甫洛夫斯克就已然在望了。

  第九章 堪察加

  堪察加,这座狭长的西伯利亚半岛,岛上流着与之同名的河流,延伸在鄂霍次克海和北冰洋之间。方圆不下一千三百五十公里长,四百公里宽。

  该省自1806 年起归俄国人所有。在归属伊尔库次克政府之后,成为西伯利亚八大行政区之一。

  堪察加人口稀少,刚刚方圆一公里一人,并且人口也显然没有增加的趋势。另外,土壤似乎不宜耕作,尽管这里平均温度不及西伯利亚的其他地方寒冷。岛上遍布熔岩石和细孔石,还有火山喷出物堆积成的灰烬。一座南北走向的绵长而断断续续的山脉勾画着岛屿的轮廓,山脉靠东海岸更近些,其中有几处山峰十分巍峨。这条山脉一直延伸到岛屿的边缘也没有穷尽。过了洛帕特卡,山脉一直伸展经过千岛群岛,直抵日本国土附近。

  沿衔接堪察加与亚洲大陆的地峡而上,西部海岸不乏海港,有卡拉金克斯、夏尔威斯克、斯瓦森克、夏尔茹林斯克、奥泽尔诺斯克。最重要的港口,毫无异议,当属位于洛帕特卡海角约二百五十公里处的彼得巴甫洛夫斯克。

  “圣-埃诺克”号在10 月4 日晚五时左右,正是来到了这座港口抛锚停泊。锚地选在了辽阔得可以容纳世界舰队的阿瓦察海湾深处,在海船吃水深度允许的限度内,离岸最近的地方。

  “瑞普顿”号已经在这里停了船。

  如果菲约尔医生曾经梦想着游览堪察加的首府,那么他可以在最宜人的条件下实现夙愿了。这里气候有益健康,空气清新而湿润,地平线很少有轮廓分明的时候。不过,这一天,“圣-埃诺克”号一入阿瓦察海湾,远处连绵的层峦叠嶂便一览无余。

  这段山脉中火山众多:奇维路施、奇维尔兹、卡洛诺斯可、考尔塔兹可、波勃洛拿杰。阿萨钦,最后直到一座错落多姿的小镇背后的是:考里亚特斯基,那里白雪皑皑,火山口喷吐着煤烟色的蒸汽,夹杂着点点火星。

  至于城市,仍然一副简陋的样子,只是一片木头房屋连成的居住区。在高高的山脚下,仿佛是孩童的玩偶散乱的小房屋一般。在各式的建筑中间,最怪模怪样的是一座希腊小教堂,红墙绿瓦,钟楼坐落在五十余步之外。

  两名航海家,一位是丹麦人,一位是法国人,有幸在彼得巴甫洛夫斯克赢得一座纪念性建筑物:一根纪念柱和一座八边形装铁甲的建筑物分别祭奠着白令船长与拉佩卢兹船长的英魂。

  在这个省份,菲约尔医生并没有见到什么重要的农事。由于常年湿润,草场遍地,甚至可以每年割三茬。至于禾本科植物,并不丰富,蔬菜长势较差,菜花可以算是例外,所占的比例很大。只看见有大麦和燕麦田,大概比北西伯利亚的其他地段更加丰饶,因为半岛两侧濒海,气候不似内陆那般严酷。

  布卡尔先生只打算在彼得巴甫洛夫斯克停上足够补充鲜肉的时间。事实上,关于“圣-埃诺克”号停航过冬的问题还未作出决定。

  厄尔托先生和船长正为此事交谈着——得拿出最后方案了。

  布卡尔船长这样说道:

  “无论如何,我不认为得在彼得巴甫洛夫斯克过冬,尽管海船在这儿用不着担心冰封,因为阿瓦察海湾即使在最寒冷的天气也不会结冰。”

  “船长,”大副问道:“您想再回温哥华吗? ”

  “可能吧,只是想把货舱里的油卖掉……”

  “三分之一的存货……不过如此!”大副回答。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页