梦远书城 > 凡尔纳 > 圣-埃诺克号历险记 | 上页 下页
二十一


  “好!不管它打的鲸鱼有多少,”水手们说,“反正也不会给它打光的,一定还剩下几条鲸鱼给‘圣-埃诺克’号留着呢!”不过海风变向的担心却没有成为现实。暴风骤雨过去二十四小时后,东南方向海风又起。几天过去了。海鸟——在海上几百海里历险——已经开始出现,在海船周围盘旋,有时还会在桅桁顶端驻足休憩。海船张起所有风帆,左舷风疾行,平均速度达十到十一节。这段行程就这样结束了,布卡尔先生的抱怨毫无道理。

  8 月21 日,天气晴朗,根据十点和正午时分两次观测的结果,海船位于东经165 °37′北纬49°13′。

  一点钟时,船长和高级船员们聚在艉楼上。“圣-埃诺克”号向右舷方向略倾,船后留下一道航迹,在海波之上风驰电掣般疾驰。

  突然,大副说道:

  “我在那儿看见了什么? ”众人的目光投向海船上风向,一条长长的黝黑的带子仿佛在一下下地蠕动。

  用望远镜观看,只见那带子像有两百五十到三百尺光景。

  “瞧!”二副阿罗特大叫,打趣道,“这是不是卡比杜林师傅的大海蛇呀?”这时,箍桶匠正手搭凉篷,从船艏朝那方向定睛观瞧,一言不发。

  菲约尔医生刚刚登上艉楼,布卡尔船长把望远镜递给他,说道:

  “看,……请您看看……”

  “看起来像是一块暗礁,上面飞着许多海鸟……”菲约尔医生仔细看了几分钟,然后大声说道。

  “我不知道这里有暗礁……”布卡尔先生惊呼。

  “再说,”二副科克贝尔加了一句,“可以肯定这条带子在动……”五六名水手把箍桶匠团团围住,他却只顾瞪大双眼张望,并不开口说话。

  于是,水手长对他说:

  “怎么……老伙计……是它吗……”让-玛丽·卡比杜林打了个手势表示:也许!作为全部的回答。

  那怪物,——如果确是怪物的话,——那蛇——如果确是一条蛇的话——在离“圣-埃诺克”号三海里的水面上蠕动着。大脑袋上——如果确是头的话——好像长满了浓密的鬃毛,仿佛挪威神话或是别的什么神话中说的“可卡康”、枪马贼和各种典型的海底怪物一般。

  毋庸置疑,任何一条鲸鱼,甚至连最强有力的巨鲸也难抵挡这样一只海中巨怪的进攻。毕竟,它的出现难道不正说明了是它的袭击使这片太平洋海域变得一片空空荡荡了吗? 难道一艘五六百吨吨位的海船能够摆脱这么一个怪兽的纠缠吗? 这时,全体船员中只有一个喊声:

  “海蛇……海蛇!”众人的眼睛盯住那怪物不动。

  “船长,”二副阿罗特问,“您难道不想知道这东西是不是和一条鲸鱼产油一样多? 我打赌它能出两百二十五桶,只要能用缆绳把它系住的话!”那怪物从被发现时起,在洋流的作用下大概已经挪近了半海里。可以更清楚地分辨出它打着鬈儿的、乱蓬蓬的毛发,弯弯曲曲的巨尾,尾梢时而翘起来,一颗大脑袋横七竖八地长满鬃毛,不通风也不透水。

  二副一再要求出动独木舟,布卡尔船长尚未作答。

  厄尔托与科克贝尔先生也支持阿罗特,布卡尔先生自然先是沉吟片刻,随即下令两条独木舟出动,用意不在攻击那怪兽,而是靠近前去观察它,小船有好一段路要走。

  箍桶匠见水手们忙着放小船下海,便朝布卡尔船长走去,不无激动地对他说:

  “船长……布卡尔船长……您是想……”

  “对……卡比杜林师傅,我想知道我们该怎么对付……”

  “这样做……谨慎吗? ”

  “无论如何应该这样做!”

  “跟他们一起去吧!”奥立维师傅加上一句。

  箍桶匠一言不发上了艏楼。毕竟,大家经常嘲笑“他的海蛇”,也许这次谋面会证明他说得对,他是无可遗憾的了。

  每条独木舟上有四名水手操桨,一条有二副阿罗特和鱼叉手迪克莱斯特,另一条上是大副厄尔托和鱼叉手卡尔戴克,解缆开船之后,两船径向那怪物驶去。船长的叮嘱十分明确:要小心行事。

  海船卷帆停船,布卡尔先生、科克贝尔先生、菲约尔医生和奥立维师傅站在艉楼上观瞧,见习水手们附在舷墙上心怀好奇而又有些恐慌,箍桶匠、铁匠、木匠、另两名鱼叉手、膳食总管、厨师和水手们则在艏楼上张望。

  众人目送着小船。小船缓缓前行,不一会儿就来到了距怪兽仅半链远处,每个人都等着它霍地起身……

  怪物纹丝不动,尾巴也没有拍打水面。

  接着只见独木舟靠过去,抛出缆绳,怪物动也不动,于是直拖过来准备拉回海船。

  原来只是一根巨大的海藻,根须宛若一只巨头,这植物正像“佩京”号1848 年在太平洋海域遇见的巨带一样。

  这时,奥立维师傅对箍桶匠开了口,不肯放过冷嘲热讽的机会:

  “在这儿呢,你的怪物……在这儿呢,你的大海蛇!一堆乱草……

  一根马尾藻!怎么……你还相信那套鬼话吗?

  “我相信我信的,”让-玛丽·卡比杜林答道,“总有那么一天,大家会不得不相信我的话!”

  第八章 鄂霍次克海

  千岛群岛不及阿留申群岛的岛屿众多,并且岛上大都荒无人烟。不过其中倒有三、四座还算得上岛屿:例如帕拉姆奇尔、奥维考登、乌奇奇尔、马土阿。这些岛屿有绿树覆盖,并且土壤肥沃。其他岛屿却是沙石遍地,不宜农事,贫瘠而匮乏。

  半岛的一部分臣服于日本帝国,扩大了该国的版图。北面另一部分归属俄省堪察加。那里的居民,五短身材,毛发浓密,叫作堪察加人。

  布卡尔先生并不想在群岛中间泊船,做漫无目的的停留。船长急于越过鄂霍次克海南面和东南面的这道天然屏障,开始他的第二次逐鲸之猎。

  8 月23 日,“圣-埃诺克”号绕过堪察加半岛一端的洛帕特卡海角,左舷驶过帕拉姆奇尔,进入了西伯利亚海域。从温哥华出发,这段航行历时共三十六天。

  辽阔的鄂霍次克海,有长长的千岛群岛作门户,面积要比黑海大三四倍。

  这里一片汪洋,时有风暴天气,来势极其凶猛。“圣-埃诺克”号过海峡时,发生了一件意外,但却可以说有惊无险。

  海船行至海湾最窄处时,在洋流的作用下,艏柱触到一处浅滩,因为地图上标注的浅滩位置有误。

  当时,布卡尔船长正在艉楼上把舵,大副在左舷舷墙上了望。

  当时船身轻轻地一撞,就听得一声令下:

  “转三面三层方帆逼风行驶!”船员们立刻拉桅桁的转桁索,转动桅桁,使船帆背面吃风,“圣-埃诺克”号就可以退着出去了。

  可是,布卡尔船长发现这样操作还不够,必须在后面抛一个船锚拖曳。

  与此同时,小艇带着一只船锚下到海里,二副科克贝尔率两名贝习水手忙着寻找合适的地方抛锚。

  再重申一遍,碰撞并不严重。像“圣-埃诺克”号这样建造精良的海船应该可以做到全身而退。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页