梦远书城 > 凡尔纳 > 流星追逐记 | 上页 下页
三十八


  两个对手在那儿坐上几个钟头,只是朦朦胧胧地意识到他们的近邻而已。要给他们添几分生机,就得德·施奈克先生打他们身边走过才行。这位先生结结实实,稳稳当当,像个对风浪不在话下的桅楼水手似的。他的头昂得高高的,俨然是个陶醉在黄金梦里的人物,对他来讲,满眼都是金子做的东西。德·施奈克先生一走过,只见一道垂死的闪光掠过福赛思先生和赫德尔森先生的眼睛。他们自语一般地结结巴巴吐出了几声狠狠的咒骂:

  “打劫火流星的拦路贼!”福赛思嘟哝着。

  “偷流星的贼!”赫德尔森先生嘟哝着。

  德·施奈克没有在意;他甚至都没发现船上有他们俩。他傲然地走来走去,摆出一副拿稳了的派头,仿佛他本国行将黄金遍地,替全世界偿还一百倍的共同债务都还绰绰有余似的。

  然而,轮船大体上顺风顺水。可以想见,从东海岸各港口出发的别的船只也正在北上,朝着戴维斯海峡的方向驶去,而另外还有他俩可一点儿不晕船。一些船,目的地相同,这时却正在横渡大西洋。

  “莫齐克”号开过了纽约海面,没有停下来,而是航向西北,继续朝波士顿开去。七月三十日上午停泊在麻省首府面前。只要用一天时间就可以把船舱装满,因为轮船更新燃料的地方可不是在格陵兰嘛。

  如果说这次飘洋过海还不坏的话,那就是大部分乘客因为方才都叫晕船考验了一番,其中有五六个人已经感到够受了,不愿再长途跋涉,便在波士顿上了岸。当然,这可既不是迪安·福赛思先生,也不是赫德尔森博士。他们哪怕给颠得只剩下奄奄一息也无关紧要,起码这阵阵的颠簸能把他们送到流星——他们梦寐以求的目标面前。

  那几位忍耐力稍差的乘客上了岸,“莫齐克”号便空出了好几个船舱。这些舱位自不乏其爱好者。他们乘虚而入,在波士顿搭上船。

  可以看到他们中间一位风度翩翩的绅士,他是头几名前来看空舱的爱好者中的一个。这位绅士不是别人,原来就是阿卡狄娅·沃克太太那结了婚又离了婚的丈夫塞思·斯坦福先生。至于他在法官普罗思面前结婚、离婚的始末你们都是知道的了。

  他们分离已是两个多月以前的事了。之后,塞思·斯坦福先生回到了波士顿。他始终爱好旅行。J·B·K·洛文赛的纪事迫使他放弃了日本之行。他曾到加拿大几个大城市魁北克、多伦多、蒙特利尔、渥太华观光了一番。他是不是在设法忘却他的前妻呢?这似乎不大可能。这一对夫妇起先合得来,后来合不来,最后反目了。他们的结婚别具一格,离婚也同样别具一格。离了婚就分道扬镳了。凡此种种,已见上述。他们无疑永远不会相见了,或者也许是相见不相识了。

  塞思·斯坦福先生刚刚到达多米宁的现有首府多伦多时,就得悉J·B·K·洛文赛的轰动天下的纪事。即使流星会掉在几千法里之外的亚洲或非洲最偏僻的地区,他也会想方设法前去的。这并非因为他对流星现象深感兴趣。不过,前去看看观众不多的壮观场面,看看几百万人没眼福看到的景象,这等事倒颇能打动一个好冒险的绅士,一个特别好动的人的心。而且,他有的是钱,大可以作种种异想天开的旅行。

  而眼下却并非动身到地球直径两端的对应点去。这个天文梦幻剧的剧场就座落在加拿大的门口。

  因此,塞思·斯坦福先生就搭上头一辆开往魁北克的火车,接着又改乘穿过多米宁和新英格兰平原开往波士顿的火车。

  这位绅士在波士顿上船后四十八小时,“莫齐克”号便进入波茨茅斯海面,尔后到波特兰海面,一直与大陆遥遥相望,而且处在信号台的信号所能及的地方。也许信号能够发来有关火流星的消息。现在,当天空无云的时候,用肉眼都能看到它了。

  信号台却默不作声。哈利法克斯的信号台的话也不见得多些。这时轮船开到了新苏格兰大海港的侧翼。

  有多少旅客该感到遗憾啊,因为位于新苏格兰和新不伦瑞克之间的芬迪湾竟没有一条向东或向北的出路!不然的话,他们就不必去受大风大浪的煎熬,而可以平平安安地一直驶到布列塔尼海角。病人简直数不胜数。尽管有珍妮和弗郎西斯的细心照料,但福赛思先生和赫德尔森博士仍然是病人之中的出类拔萃者。

  “莫齐克”号船长眼看乘客如此不景气,不禁动了恻隐之心。他驶进了圣洛朗湾,以新大陆的海岸为屏嶂,经贝尔岛海峡,再进入浩瀚的大海。然后,他又横渡海峡,去寻觅那格陵兰的西海岸。打那以后,航行就平静得多了。

  八月七日上午,信号指明康福特海角在望。格陵兰的陆地末端略略偏东,在非尔威海角那儿。北大西洋滚滚而来的海浪,都撞碎在这个海角上。这些浪涛咆哮着,来势汹汹,新大陆和冰岛海边勇敢的渔夫们对此真是领教得太多了。

  幸好轮船并不打算沿着格陵兰的海岸溯流而上。这一带海岸几乎是无法停靠的。它没有一个可供停泊的港口,而且巨浪排空,惊涛拍岸。相反,在戴维斯海峡里,避风港却不少。要么在峡湾的尽头,要么在岛屿的背后,都很容易找到避难之处。除了南风迎面吹来的时候,航行是平安而顺利的。

  轮船还在继续渡海,不过乘客们已毋须叫苦了。

  这部分格陵兰的海岸,从非尔威海角起直到狄斯戈岛为止,沿岸大体上都是原始的悬崖绝壁。它们高高地耸立着,挡住了海风。甚至在严冬时刻,海岸线也不会被北极寒流所带来的冰块所堵塞。

  就在这样的天然环境中,“莫齐克”号的螺旋桨转动如飞,在吉尔伯特港湾的海面上破浪前进。它来到戈德霍普停泊了几小时,船上的厨师可在这儿弄到大量的鲜鱼。格陵兰的老乡们难道不正是从大海里获得主要食品的吗?接着,“莫齐克”号又相继驶过霍尔斯泰因斯堡港和克里斯蒂安斯霍普港的外口。这些小市镇都深深地幽禁在高大的岩壁之中,其中第二个小镇隐藏在狄斯戈湾的尽头,以致谁都猜不到它们的存在。它们都是广大渔民的非常好的退路。这些渔民都是乘风破浪,穿过戴维斯海峡到这儿来追捕鲸鱼、一角鲸、海象、海豹的,他们往往一直登上巴芬海的终极边界。

  这只轮船从八月九日凌晨起就抵达狄斯戈岛。这个岛屿是这一带所有岛屿中最重要的一个。这儿的岛像散了串的念珠似的,一颗颗地散落在格陵兰海岸的沿线。由玄武岩构成的悬崖林立的狄斯戈岛,其首府叫做戈德豪恩,它建立在岛的南岸。这个站头不是由石屋构成,而全是些木屋。这些木屋都有近乎方形的梁墙,墙上涂了厚厚的一层沥青,以防空气透入。这个黑乎乎的小镇处处点缀着红瓦朱窗,黑里间红,分外显眼。弗郎西斯·戈登和塞思·斯坦福作为未对流星着迷的旅客,对这小镇留下了强烈、鲜明的印象。在数九寒天,这儿的生活该是什么样的呢?你要是向他们担保,这儿的生活和斯德哥尔摩和哥本哈根的家庭生活差不多,这将完全叫他们感到诧异。某些房子,虽说家具陈设简陋,却丝毫不失其舒适之处。房子里有客厅、饭厅,甚至有图书室,因为这个原籍丹麦的“高等社会”(要是可以这么表达的话),并非粗俗少文之邦。当局在这儿派有一名代表,代表那设在乌贝尼维克的政府。

  “莫齐克”号开过了狄斯戈岛,然后,于八月十日晚上六时左右前来停泊在乌贝尼维克市的港口。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页