梦远书城 > 凡尔纳 > 巴尔萨克考察队的惊险遭遇 | 上页 下页
二十五


  第二部

  第一章 布勒克兰特

  在尼日尔河左岸,东经二度和北纬十六度交叉的地方,有一个叫做高坎的城市,它被撒哈拉沙漠所包围。这撒哈拉沙漠北起摩洛哥、阿尔及利亚和的黎波里;南到法属赤道非洲;向东伸展到埃及和努比亚;西面濒临大西洋。这是世界上最大的沙漠。高坎周围有两个大绿洲:北面阴叫阿特拉尔,四面的叫阿依尔。从高坎通过沙漠到阿特拉尔有四百公里,到阿依尔有九百公里。但是甚至在最新的地图上,三百六十平方公里这么大的一个地区,却还是一个未曾考察过的地方。本书第一部在叙述议员巴尔萨克考察队经受诸般考验的时候,谁也没有去过这个地方。

  关于这个未曾考察过的地方,当时在尼日尔河沿岸的居民中有各种各样奇怪的传说。据当地土人说,有时在他们那干燥的荒原上空飞过一群长着火眼的大黑鸟;有时从那个神秘的地方出现一群骑着火马的魔鬼;那些神奇的骑马者风驰电掣地从这个材奔向那个村,毁坏了路上的一切,把男人、女人、孩子捉住,放到马鞍上,又重新消失在荒凉的沙漠里。被捉走的人再也没有回来过。

  来无影,去无踪,烧杀抢掠、肆意破坏与制造死亡的这些可怕人到底是谁呢?没有人敢去打听。对于这些被当地人赋予超自然的力量,称作“发怒的天神”的魔鬼,准敢去跟踪呢?

  但是,如果有一位不怕死的人,敢于进入沙漠深处,走上二百六十公里路,到达东经一度四十分,北纬十五度五十分的地方,他会发现一个不管是地理学家、科学考察工作者、还是旅行家都未曾见到过的城市!

  是的,这是一个名副其实的城市,虽然这里的居民总数除去小孩外只有七千八百零八人。

  要是我们假设的这位勇士向城里的一位居民打听这城市的名称,后者可能用英国回答说“布勒克兰特(布勒克兰特——英语:Blackland,意为“黑色的国家”)!”但也有可能用意大利语、葡萄牙语、西班牙语或巴姆巴语回答的。然而,不管用哪一种语言,这个名称的意思都是:“黑国!”

  在这个居民操多种语言的神秘的国度里,当巴尔萨克探险队在库坡遇难时,除了六千七百七十八名男女黑人外,还有一千零三十个来自世界各地的白种人。这些人的大多数是从监狱里逃跑出来准备铤而走险的亡命之徒。因为这里的统治者主要是英国人,所以英语比其他几种语言更为通用。国王的命令和官方报纸《布勒克兰特的雷声》,都是用英语出版的。

  我们来看看从这家报纸上摘录下来的一些片断,倒是很有趣味的:

  昨天,若恩·提尤绞死了黑人科洛莫戈,因为后者在早餐后忘记递烟斗给他。

  明晚六点,十名“快乐的小伙子”将驾驶十架飞行器,由赫拉·别尔特上校指挥,飞往库鲁苏和彼奇。这两个我们已有三年未去光顾的村子将被夷为平地。他们将在同一天晚上返航。

  前已报导,由一个叫做巴尔萨克的议员率领的法国考察队马上要从科纳克里出发了。据料,这个考察队经过锡卡索和瓦加杜古到尼日尔河岸去。我们已经采取了预防措施。二十名“黑色卫士”和两名“快乐的小伙子”已奉命出发了。众所周知的殖民军逃兵爱德华·鲁弗斯大尉将化名拉库尔,扮演一个法国中尉的角色。他非常熟悉这个军队的情况,将用这样或那样的手段阻挡巴尔萨克。毫无疑问,考察队是到不了尼日尔河的。

  昨天,在花园桥上,经过一场争吵之后,爱里·乌里斯顾问感到有必要给“快乐的小伙子”康斯坦丁·白兰特的头中灌点铅弹,便这样做了。后者从桥上倒下,跌进红河里。由于刚刚灌铅的脑袋非常沉重,他很快就沉没了。为了填补他的缺位,立即举行了应征选拔赛。优胜而被取录者,名叫吉尔曼·赫里。他的资历是被英国、法国和德国的法庭共判刑十七次,总刑期为六十四年,其中二十九年坐监牢,三十五年服苦役。这样,吉尔曼·赫里就从“民政军团”的一员提升为“快乐的小伙子”。让我们向他表示良好的祝愿。

  我们的读者无疑已经发现,不管是若恩·提尤也好,赫拉·别尔特也好,爱德华·鲁弗斯也好,爱里·乌里斯也好,康斯坦丁·白兰特也好,还是吉尔曼·赫里也好,都是两个名字的合成体。原来,所有的人一来到布勒克兰特,就被授予新的名字。至于他姓什么,除了国王之外,谁也不知底细。

  除去城里的特权阶层(关于这部分人下文还有交代)之外,白人中唯一有姓氏的就是国王本人。然而这姓氏却是个凶险的浑号。他叫盖里·基列尔 (基列尔——英语:killer。意为杀人者,凶手)。它的本意是“制造死亡的盖里”或“刽子手盖里”。

  大约在巴尔萨克考察队遇难前十年,盖里·基列尔和几个同伙不知来自何方,却突然在这个荒凉的沙漠里冒了出来。他在搭好帐篷之后,指着这块土地说:“这里将要出现一座城市。”于是,布勒克兰特就奇迹般地在沙漠里出现了。

  这是一座奇怪的城市。它坐落在达发沙杰达河右岸的平原上。那条河,根据盖里·基列尔的意志把它注满流水之前,是完全干涸的。城市建成整齐的半圆形。从西北往东南走向(与河岸平行)长一千二百米,从东北往西南宽六百米,面积有五十六公顷。全市被划分为三个大小不等的街区,都用高十米,墙基厚十米的城墙围起来。

  盖里·基列尔把这条河取名为“红河”。第一街区紧靠着河岸,宽二百五十米。沿河有一条近百米宽的林荫大道,使这一区显得特别宽广。这里住着布勒克兰特城的贵族阶级,这些贵族阶级被幽默地称为“快乐的小伙子”。

  在这座城市刚刚建成时,盖里·基列尔的同伙,除了少数几个被授予较高职务外,其余的人组成了“快乐的小伙子”基干队伍。以后,在核心成员的周围逐渐聚集了一伙盖里·基列尔招募来的强盗。给这伙强盗许的愿是无限制地满足他们的各种犯罪欲望,使他们的本能不受约束地发泄出来。于是,“快乐的小伙子”的人数很快地达到了五百五十六名。不过当局规定:这个人数再也不能超过了。

  “快乐的小伙子”们的职责是多种多样的。他们按照军队的建制编队,充当布勒克兰特的正规军,由一个上校、五个大尉、十个中尉和五个军士指挥他们作战的内容包括洗劫周围贫困的村落,将其未掳走为奴的居民杀死。“快乐的小伙子”还担任警察,管理奴隶。盲目地执行国王一切命令的皇宫警卫队,也是从“快乐的小伙子”中挑选出来的。

  距市中心最远的第三街区,呈半圆形,紧靠郊外,在外城墙和囚禁奴隶的第二街区之间。

  这第三街区住着还没有进入贵族阶级的白种人。他们组成所谓“民政军团”。由于“快乐的小伙子”们的凶残本性经常导致互相杀戮,在位置上也经常发生空缺,而“民政军团”的成员正好是他们的后备军。又因为只有“快乐的小伙子”才能得到官方的给养,所以为了维持生活,“民政军团”的成员大都经营商业,他们的住地成了布勒克兰特的商业区。“快乐的小伙子”们可以在这里买到任何一种商品。商人们从国王那里批发货物,货物的来源靠抢劫,或者——如果是欧洲产品的话——靠只有最亲近国王的人才知道的各种手段。

  在布勒克兰特进入本故事的这个时候。第三街区共有居民二百八十六名,其中四十五名是女人。

  位于第一街区和第三街区之间的,是奴隶居住的第二街区。当时共有奴隶六千七百七十八名。其中男奴四千一百九十六名,女奴二千五百八十二名。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页