梦远书城 > 大仲马 > 玛戈王后 | 上页 下页
一一三


  “但是,我的母亲,难道就不能让这些波兰人同意我的弟弟来代替我吗?”

  “这即使不是不可能,至少也是困难的,”卡特琳回答。

  “不管它,请您想想办法,试试看,跟国王说说,我的母亲,把一切都推到我对德·孔代夫人的爱情上,就说我为她发了疯,为她丧魂落魄。恰巧给他看见了我和吉兹从亲王府出来,吉兹在这件事上象一个好朋友那样,什么忙都帮到了。”

  “是的,为了结成神圣联盟①。您没有看到这个,可是我看到了。”

  ================
  ①神圣联盟:德·吉兹公爵后来到了1576年组成神圣联盟。它是一个天主教的联盟,表面上是为了反对新教徒,保卫天主教,真实目的是企图推翻法国国王亨利三世(即本书中的德·安茹公爵),由德·吉兹家族登上王位。
  ================
  
  “看到了,我的母亲,看到了,不过目前我要利用他。啊!能有一个人在给他自己做事的同时给我们做事,难道我们不会感到高兴吗?”

  “国王遇见您的时候,说了些什么?”

  “他好象相信我向他断言的,也就是说,仅仅是爱情使我回巴黎来的。”

  “不过他没有追问您夜里剩下的时间干什么吗?”

  “问了,我的母亲;不过,我在南图耶家吃晚饭,我在那里大吵大闹,闹得满城风雨,国王不会不相信我在那里。”

  “那么他不知道您拜访拉斯科?”

  “绝对不知道。”

  “好,好极了。我去试着跟他谈谈您的事,亲受的孩子;不过,您也知道,对他这个性子粗暴的人,任何影响都不会起作用。”

  “啊!我的母亲,我的母亲,如果能留下,我多么幸福啊!因为我会比现在更爱您,当然我现在爱您已经爱到了顶点!”

  “如果您留下,他们会派您去打仗。”

  “啊!不要紧,只要我不离开法国就行。”

  “您会被打死的。”

  “我的母亲,人不会死于枪弹……会死于痛苦,死于忧愁。不过查理不会答应我留下来;他讨厌我。”

  “他嫉妒您,我的英俊的胜利者,这是肯定的事,为什么您这样勇敢,这样幸运呢?为什么您刚二十岁,就象亚历山大和恺撒那样屡建战功呢?不过,暂时不要对任何人暴露您的想法,要装着俯首听命,要讨好国王。就在今天要举行一次秘密会议,宣读和审查将要在仪式上发表的演说。您就先当当波兰国王吧,其余的事让我去办。对了,昨天夜里你们的讨伐怎么样?”

  “失败了,我的母亲;那个情人得到通知,从窗口飞出去了。”

  “好吧,”卡特琳说,“将来我总有一天会知道是哪一个恶魔总在破坏我所有的计划……眼下,我猜得到是谁……让他倒霉吧!”

  “是这样吗?我的母亲……”德·安茹公爵说。

  “让我来处理这桩事吧!”

  她亲切地在亨利的眼睛上吻了一下,把他推出她的书房。

  王室的公主们很快地来到太后的屋里。查理的心情很好,因为他的妹妹玛戈的镇定自若,非但没有使他感到不快,反而使他感到高兴。他不恨拉莫尔;当时他怀着几分激动的心情在过道里等他,是因为这是一种潜伏狩猎。

  德·阿朗松则完全相反,他忧心忡忡。自从他知道拉莫尔被他姐姐爱着的那一刻起,他对拉莫尔一直抱有的反感变成了仇恨。

  玛格丽特一方面沉入梦想,一方面又密切注视着。她同时确事情要回忆,又有事情要提防。

  波兰的代表送来他们将要发表的演说词的文本。

  没有人对玛格丽特谈起头天夜里发生的那件事,简直就象是什么事也没有发生过似的。她读了演说词,除了查理以外,各人都谈了自已要回答的话。查理让玛格丽特想怎么致答词就怎么致答词。对德·阿朗松前用词,他显得非常挑剔,不过,亨利·德·安茹的演说,他简直怀着恶意对待它,一定要修改重写。

  这次会议虽然还没有人当场发作,可是关系搞得非常紧张。

  亨利·德·安茹的演说词几乎需要完全重写,他离开会场去完成这个任务。玛格丽特自从纳瓦拉国王砸碎窗玻璃给她一些消息以后,还没有得到过他的消息。她回到她自己的屋里去,希望能看见他来。

  德·阿朗松已经从哥哥德·安茹的眼睛里看出了他犹豫不决,并且留意到他和他母亲暗中使着眼色,认为其中一定有新的阴谋,于是回到自己屋里去揣测。最后,查理也要到他的打铁间去,打算完成他自己制造的一根长矛。卡特琳拦住他,

  查理料到地母亲又要提出什么和他的意愿相反的事,停住脚,直勾勾地望着她。

  “啊!”他说,“我们还有什么事?”

  “还有最后一句话要交换,陛下。我们忘了这句话,但是很要紧。我们定在哪天举行公开会议?”

  “啊!这倒是真的,”国王重新坐下说,“我们谈谈吧,母亲,嗯!您说定在哪天好?”

  “陛下,”卡特琳回答,“您不提这件事,而您不可能是真的遗忘了,我因此认为您有慎重柏考虑。”

  “没有,”查理说;“为什么,我的母亲?”

  “因为,”卡特琳非常和蔼地接着说,“我的儿子,我觉得不应该让波兰人看见我们在追不及待地追逐这顶王冠。”

  “正相反,我的母亲,”查理说,“他们很着急,从华沙强行军赶到这里……以敬意还敬意,以礼貌还礼貌。”

  “陛下从一方面看可能是对的,正如从另一方面看我也可能不会错。这么说,您的意见是公开会议应该尽早举行了?”

  “确实如此,我的母亲,这不正巧是您的意见吗?”

  “您也知道,只有那些有助于您的光荣的意见才是我的意见。因此我要对您说,我担心您这样急急忙忙,别人会指责您是在尽快地利用出现的这个机会解除法兰西王族对您弟弟理应有的负担,不过完全可以肯定,他是用光荣和忠诚来报答法兰西家族的。”

  “我的母亲,”查理说,”在我弟弟离开法国时,我会送他一笔如此丰厚的又财产,甚至没有人敢于想到您担心别人会说的事。”

  “好吧,”卡特琳说,“我投降,既然您对我每一个不同意见都回答得那么叫人满意……不过,这个好战的民族是按照外表征象来判断国家实力的,为了接待他们,您应该好好显示一下军队的力量,我不相信在法兰西岛①内有足够的听候召集的军队。”

  “原谅我,我的母亲,因为我已经预见到这件事,早已作了准备。我已经从诺曼底调来两个营,从居埃纳调来一个营,我的弓箭手连昨天从布列塔尼来到,分布在都兰②一带的近卫骑兵队在今天就可以抵达巴黎;人们以为我手边只有四个团,我却可以拿出两万人来。”

  ================
  ①法兰西岛:法国古省名,包括巴黎周围的几个省。

  ②都兰:法国古省名,在巴黎西南。
  ================


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页