梦远书城 > 巴尔扎克 > 塞拉菲塔 | 上页 下页
二十一


  第二天,维尔弗里脑海中始终萦回着头一天亲眼目睹的奇异景象,心里思绪万千,想找大卫问个究竟。于是,借口打听塞拉菲塔的消息,来找大卫。虽然贝克尔先生认为大卫在智力上已退化成儿童,但维尔弗里却对自己的敏锐颇有把握,深信能从老仆人滔滔不绝的谈话中发现一些哪怕是支离破碎的真实情况。

  大卫具有一般八十岁老人常见的没有表情、捉摸不定的面孔:一头白发,额上皱纹很深,脸象急流冲刷后干枯的河床,全部生命似乎都集中在依然闪着光芒的双眼里。但这种光芒仿佛笼罩着一层云翳,象醉汉的目光,迷惘而呆滞。他的举动沉重而缓慢,说明已经到了暮年。一个人如果看看他,时间久了也会被这种迟钝所感染,因为他有使人麻木的力量。他头脑已经有点糊涂,只是在听到女主人的声音、看见女主人的身影,或者想起女主人的时候才清醒过来。女主人成了他这具残躯的灵魂。如果只看见他一个人,你会认为这不过是一具尸体。如果塞拉菲塔出现了,说话了,或者有什么事情牵涉到塞拉菲塔的话,这具尸体便立刻从坟墓中走出来,恢复行动和说话的能力。约沙法谷①的仙风吹活了塚中的枯骨。这《启示录》中的景象也只有这位不断被少女的声音起死回生,从坟茔中走出来的拉撒路②才体现得最惟妙惟肖。他的语言总是暗含隐喻,往往使人难以理解。当地居民都不敢与他说话。但他们尊敬他,因为他的思想远离凡俗,使他们本能地对他产生敬仰。维尔弗里到来时,看见他在第一间屋里,似乎正在炉旁假寐。象狗认出家里的常客一样,老人抬起眼睛,瞥见异乡人,但身子一动不动。

  ①约沙法谷,耶路撒冷和奥利维埃之间的峡谷。约沙法意即上帝的审判。据说末日审判时,鬼神都集中在这里,接受最后的审判。

  ②拉撒路,圣母马利亚的哥哥,因基督之力,起死回生。

  “喂,我说,她在哪儿?”维尔弗里边问边在老人身旁坐下。

  大卫搧动手指,做出鸟儿在空中飞的姿势。

  “她病好了?”维尔弗里问道。

  “只有将来要名登天录的人才能做到身虽染病而爱心不减,这就是真心信仰的标志。”老人的声音很低沉,象一件乐器,在试弹中随便奏出几个音符。

  “这些话是谁告诉您的?”

  “神灵。”

  “昨天晚上她怎么了?您最后是否冲破维耳图诺斯的防守,从玛门②中间溜了进去?”

  ②玛门,《圣经》中的魔鬼。

  “对。”大卫如梦方醒地回答道。

  一道来自灵魂的闪光把他眼睛上那层雾霭驱散了。现在,他目光闪闪,有如鹰隼,聪明顾盼,又仿佛诗人。

  “您看见什么了?”维尔弗里对这一突如其来的变化感到非常惊讶。

  “我看见了万类千形,听见了宇宙精魂的声音,目睹了恶人的反抗,听到了善人的话语!来了七个妖魔,同时,也有七位天使从天而降。天使距离很远,面目不清,在注视着。妖魔们则距离很近,遍体生光,十分活跃。玛门现女身,坐着珠光宝气的钿壳前来,肌肤袒呈,似耀眼的白雪,令人难以逼视。世界上还从来没有见过如此完美的躯体。他说:‘我是欢乐的化身,你可以占有我!’蛇王路济弗尔俨然君王打扮,虽是人形,但美如天使。他说:‘人类将为你效劳!’悭吝女王,也就是来者不拒、从不回请的海神,裹着绿色的披风也来了;她敞开胸怀,露出满贮宝石的匣子,又吐出珍宝,一一呈来,然后又变出大批蓝宝石和翡翠。这些宝石象汹涌的波涛,从埋藏的地方纷纷出来,并且张口说话;其中最漂亮的一颗珍珠张开蝴蝶般的翅膀,光芒四射,奏出大海的音乐。她说:‘我们两人都是痛苦的女儿,是同胞姊妹。如果你等我,我们便一起走。我只须变成女人便行了。’一只翅膀象鹰,腿象狮子,头象女人,臀部象马的怪鸟,匍伏在地舐塞拉菲塔的双脚,向他心爱的女儿保证七百年五谷丰登。孩子,也就是最可怕的一个,跑过来,抱着她的双腿,边哭边说道:‘你要撇下我吗?我体弱多病,母亲,你就留下吧!’他和其他人一起玩耍,散布着一种懒洋洋的气氛,天空也发出一阵阵呻吟。歌喉清亮的贞女唱出了使人心旷神怡的歌曲。东方的国王带着他们的奴隶、军队和妃嫔也来了;忧伤的人向他求援,不幸的人伸出手说:‘请别离开我们!请别离开我们!’我自己也喊道:‘别离开我们,别离开我们,留下来吧!’花儿也从种子里钻出来,用香气把她包围,似乎也在说:‘留下来吧!’埃那坎巨人从木星中走出来,带来了金子和自己的朋友,也带来了从星球大地来与他会合的精灵,大家同声说:‘我们将和你在一起七百年。’最后,死神从它的白马上下来说:‘我遵命!’所有人都匍伏在她脚下。如果您在场,您会看见整个平原都是人,大家同声向她高喊:‘我们养育了你,你是我们的孩子,不要离开我们。’生命从它的江河中走出来说:‘我不会离开你的!’说完,发觉塞拉菲塔沉默不语,便象太阳那样,重新发出闪闪的光芒,一面高呼:‘我就是光明!’塞拉菲塔一面用手指着云里隐约可见的大天使,一面喊道:‘光明在那儿!’但是,她太疲倦了,欲念已经使她心力交瘁,她只能喊出一句话:‘噢,我的上帝!’多少有天使素质的人往山上爬,快接近峰顶时,脚下的石头一塌,他们从山上滚下,重又跌入万丈深渊!所有这些失败的人都羡慕她坚持不懈。他们一动不动地站在那儿,流着泪,齐声向他高喊:‘不要泄气!’她终于战胜了欲念以各种形式施加在她身上的无数诱惑。她一直在祈祷,当她抬起眼睛时,她看见了天使们的脚,天使们正冉冉返回天上。”

  “她看见天使们的脚了?”维尔弗里紧接着问道。

  “是的。”老人说。

  “她告诉您的是她做的梦吧?”维尔弗里又问道。

  “一个和您生活的梦那样严肃的梦。”大卫回答道,“当时我在场。”

  老仆人的沉着使维尔弗里颇为惊讶。他一面走开一面思忖,这种幻象比前一天他在斯威登堡的著作中看到的不寻常的祸害到底有什么不同。

  “如果世间真有神灵存在,当然便会有所表现。”他喃喃自语地走进了牧师的住宅。只有贝克尔一人在家。

  “亲爱的牧师,”维尔弗里说道,“塞拉菲塔只是外形和我们相象,但即使她的外形也是使人无法看透的。请您不要以为我是发疯了或者爱上了她。信念是不容置疑的。您就把我这种信念当作科学的猜想好了。我们必须把这个问题弄清楚。明天,我们俩到她家去。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页