梦远书城 > 巴尔扎克 > 卡特琳娜·德·梅迪契 | 上页 下页
二十四


  “大人,门口有个王后的皮货商派来的人,说要交给她一件白鼬皮衣,放不放他进来?”

  “嗳!对了,她昨天讲起过一件上衣,”红衣主教接着说;“给这个店铺的小伙计放行吧,王后需要穿这件上衣沿卢瓦尔河旅行。”

  “他从哪儿来的?怎么到城堡门口才被拦住?”侍从长问道。

  “我不知道,”帕尔达扬回答。

  “我到王后那儿去问他,”刀疤脸心想,“叫他在警卫室等起床;可是,帕尔达扬,他年纪轻吗?”

  “是的,大人;他自称是勒卡缪的儿子。”

  “勒卡缪是个好基督徒,”红衣主教说道,他与侍从长一样具有恺撒的记忆力①。“圣彼得-奥伯的本堂神甫信任他,因为他是法院区的警卫官。”

  ①意即记忆力强。

  “还是让他儿子和苏格兰警卫队队长谈谈,”侍从长加重语气说出这个动词,给予它的含义是不难理解的。“昂布鲁瓦斯正在城堡,他可以告诉我们这是不是他从前的大恩人勒卡缪的儿子。请昂布鲁瓦斯·巴雷。”

  正在这时,卡特琳娜王后独自迎着两兄弟走来,他俩急忙过去向她表示敬意,意大利女子感到这中间总有一股嘲讽的意味。

  “先生们,”她说道,“你们肯赏脸告诉我正在酝酿什么事吗?你们对过去主人寡妇的尊重还在德·维埃耶维尔、比拉格和希维尔尼诸位先生之下吗?”

  “夫人,”红衣主教用奉承的语调答道,“在尽政治家的义务之前,我们作为男人的义务是不用谣传使夫人们担惊受怕。但是今早有必要商谈国家大事。请您原谅我哥哥已经下了几道想必与您无干的纯军事的命令:有重大的事情需要做出决断。如果您认为合适,我们去等王上和王后起床,时间快到了。”

  “出什么事了,侍从长先生?”卡特琳娜装出惊恐的样子说道。

  “宗教改革运动,夫人,不再是异端邪说,它是一个党,就要全副武装地来把王上夺走。”

  卡特琳娜、红衣主教、公爵和贵人们穿过游廊朝楼梯走去,无权进入居室的廷臣们挤在游廊上,组成了一道人墙。

  卡特琳娜与两位洛林亲王交谈的当儿,贡迪把他们打量了一番,他用地道的托斯卡讷方言贴着太后的耳朵说了一句后来变得家喻户晓,足以说明这一伟大王族性格的一个侧面的话:Odiateeaspettaté!(“怀着仇恨等待吧。”)帕尔达扬走来命令城堡传达室警卫官给王后皮货商的伙计放行,他发现克里斯托夫张着大嘴站在门廊前,聚精会神地注视着仁慈国王路易十二建造的那面墙,如果从现存的残迹来判断,当年那上面的滑稽雕塑比如今数量要多。好奇的人们发现一根门柱的柱头上雕了一尊女子小塑像,长裙撩起,开玩笑地让蹲在这扇门——当年门上方有路易十二的雕像——门框另一侧对应柱头上的一个胖僧侣看到布吕内尔向玛尔菲丝露出的东西①。

  ①此句引自拉封丹的故事《药方》:布吕内尔偷了女英雄玛尔菲丝的剑,被她追赶,他撩起长内衣,向她露出“腰的下部”。

  这面墙上有好几个按这种趣味精雕细琢、可惜遭到毁坏的窗扇引得或似乎引得克里斯托夫很开心,守门的火枪兵的俏皮话已经雨点般落在他的身上。

  “这家伙,他倒乐意住在那儿哩,”下级军官边说边抚弄着挂在肩带上、只待上膛的圆锥形火枪弹药。

  “喂,巴黎人,”一名士兵说道,“你从来没这样开过眼吧!”

  “他认出了仁慈的王上路易十二,”另一个说道。

  克里斯托夫佯装没有听见,益加夸张目瞪口呆的惊讶表情,他在警卫队前的呆傻态度在帕尔达扬眼中是一张绝好的通行证。

  “王后还没有起床,”年轻队长说道,“到警卫室来等她吧。”

  克里斯托夫慢吞吞地随着帕尔达扬走。他故意欣赏着切割成一个个拱廊的漂亮游廊,路易十二在位时,逢上坏天气廷臣们就在廊下等候接见,此时游廊里有几位依附吉斯兄弟的贵人,至今保存完好、通向他们套房的楼梯就在这条游廊尽头的一座建筑艺术受到探奇访胜者赞叹不已的塔楼中。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页