梦远书城 > 巴尔扎克 > 柯内留斯老板 | 上页 下页


  圣瓦利埃伯爵为了对妻子实行专制,把家安置在与柯内留斯老板的住宅相连的一幢府第中。这一带地形可以解释清楚这种局面能给一个嫉妒鬼带来多少好处。伯爵的房子叫普瓦蒂埃府,北面有座花园,边上是围墙和堑壕,那是以前的新堡村用作城垛的,沿着墙和堑壕,横亘着一道堤岸,是路易十一新近在图尔城和普莱西之间修筑的。这一面有狗守卫着住宅的进口;在东面,一个大院子将住宅同邻屋隔开;西面就靠在柯内留斯老板的房屋上。正面朝南临街。这个多疑和狡黠的爵爷,他的府第有三面突出在外,只有布拉班特人那幢房子里的人才能偷袭进去;那幢房子的顶楼和石砌承溜同普瓦蒂埃府的互相衔接。临街的窗户是在石头中凿开的,非常狭小,安装着铁条;门是拱形的,十分低矮,如同最古老的监狱里的小窗洞,结实到万无一失。一只作上马石用的石凳,安放在门楼旁边。看到柯内留斯老板和普瓦蒂埃伯爵住房的侧面,真会以为这两幢房子是同一个建筑师修造的,而且是专门为专制暴虐的人而建造的。这两幢房子外表都阴惨惨的,活象小碉堡,满可以长期守卫,成功地抵御愤怒的民众的进攻。房子的四角有小塔楼卫护,正象古物爱好者今日在拆房人的锤子还没有触及的某些城市里所注意到的那样。门窗上的猫眼洞都很窄小,能给予包铁皮的护窗板和房门以惊人的抵御力。在这混乱的年代,暴动和内战频繁,所有这些小心设防就都可以得到充分解释。

  圣马丁修道院的钟楼一敲过六点,伯爵夫人的情人已走过普瓦蒂埃府前,他稍停片刻,倾听低矮的大厅里伯爵一家人吃晚饭发出的声音。他根据自己的推断,朝心上人所在的房间瞥了一眼,然后走向邻屋的门口。一路上,年轻贵族听见家家户户都传出节日晚餐的欢笑声,凡是没有关严的窗户都漏出亮光,壁炉烟囱冒着烟,香喷喷的烤肉味使街道也充满欢乐。祈祷一过,全城便活跃起来,到处发出言语难以描绘的窃窃私语声,只能凭想象才能更好地领会。可是在这一隅,却笼罩着一片死寂,因为在这两幢住宅里,住着两个有偏执狂的人,他们从来也不享乐欢宴。再过去,田野里万籁俱寂;在圣马丁修道院钟楼的阴影下,这两幢房子也悄然无声,同别的房屋隔开,坐落在街道最曲折的尽头,活象一所麻疯病院。对面那所房子是关押犯人的,关得严严实实。一个年轻人,面对这突兀的对比,很容易感受到强烈印象。因此,在投身于这困难重重的冒险之前,年轻贵族站在伦巴第人的屋前沉思起来,回想起关于柯内留斯老板生活中的一个个故事;这些故事曾引起伯爵夫人异乎寻常的恐惧。那时,一个军人,甚至一个情人,大家听到闹鬼这个词都会浑身发抖。对怪异的事情不予置信,或者对奇妙的故事无动于衷的人,在当时是不多见的。圣瓦利埃伯爵夫人是路易十一当王太子时,和萨斯纳热夫人的私生女;她的情人,不管多么大胆,在走进一所闹鬼的房子之前,也得瞧它两眼。

  柯内留斯·霍格沃斯特老板的故事,可以解释清楚为什么这个伦巴第人会让圣瓦利埃爵爷产生安全感,为什么伯爵夫人会表现出恐惧,为什么这个情人会止步犹豫。为了使十九世纪的读者充分了解,有些表面上平淡无奇的事件怎样会变得异乎寻常,同时让他们体会到旧时代的可怖,我们有必要暂时中断这篇故事,迅速回顾一下柯内留斯老板的奇异经历。

  柯内留斯·霍格沃斯特原是根特最富有的商人之一,因与勃艮第公爵查理交恶,才到路易十一的宫廷来寻求保护和栖身之所。国王感到他能够从一个与弗朗德勒、威尼斯和东方的主要商号有联系的商人身上得到好处,便封柯内留斯老板为贵族,让他加入法国籍,给他以宠幸,这在路易十一来说,是很罕见的。而且这个弗朗德勒商人喜欢国王的程度,和国王喜欢他的程度不相上下。这两个人都狡猾、多疑、悭吝,一样有心计,一样有学问,在当时显然都高人一筹。他们彼此极其了解;这一个既可以丢掉又可以马上捡起他的良心,那一个既可以抛开又可以马上恢复自己的虔敬,都同样的易如反掌;他们爱着同一个圣母,一个是出于信念,另一个是出于逢迎;末了,如果相信奥利维埃·勒丹和特里斯唐嫉妒的说法,国王还到伦巴第人家里去消遣取乐,就象路易十一平时那样玩乐。传闻中特意说到,这个生性淫邪的国王并不满足于挥霍。尽管国王这个主顾趣味多变,老布拉班特商人总能让他得到满足,不用说,内中既有乐趣,又有利可图。

  柯内留斯在图尔城已住了九年。九年来,他家发生了几件非同小可的事件,使他成了众矢之的。刚来的时候,他修理房子花费了大笔款子,为的是把财宝放置在安全的地方。城里的锁匠秘密地为他制作了新发明的门锁,他为把锁匠领到家里,并确保他们守口如瓶所采取的古怪的谨慎措施长期以来成为千百个奇妙故事的题材,为图尔人的晚间闲谈增添了魅力。这老人令人惊异的巧妙手段,使人想象他拥有东方传说那样的财富。这个地方是法兰西故事的故乡,讲故事的人把弗朗德勒商人的家杜撰成金银珠宝砌成的房间,同时还把这巨大财产的来源归之于缔结了有魔法的条约。柯内留斯老板从前随身带来两个弗朗德勒男仆,一个老妇人,外加一个面目清秀和蔼的年轻学徒;这小伙子充当他的秘书、出纳、总管和信使。他安顿在图尔的第一年,家里发生了一次大偷窃案。司法调查证明,是家里人作案的。老吝啬鬼将两个男仆和他的伙计关进了监狱。小伙子身体羸弱,拷问时受不了苦而死去,但他一直矢口否认,说自己是无辜的。两个男仆为逃避受刑而招认了罪行;但当法官盘问他们偷走的钱放在哪里时,他们却哑口无言,于是又受拷问,被判处了绞刑。上绞架时,两人都坚持说自己是无辜的,但上绞架的人向来都是如此。图尔人很长时间都在谈论这件奇案。罪犯都是弗朗德勒人,因而这两个不幸的人和年轻伙计引起的兴趣很快就消散了。这时战争和动乱不断引起激动,当日的惨剧会使昨天的事件黯然失色。柯内留斯老板对三个仆人的死倒也无所谓,他对自己遭受的巨大损失更感忧伤,目前只有他的姐姐——那个老弗朗德勒女人同他相处。他得到国王的恩典,可以支使国家的信使去办理他的特别事务。他把几匹骡子放在邻近的骡夫那里,从那时起,便生活在茕茕孤独之中,他只同国王见面,并通过犹太人的渠道做买卖,这帮人都是能掐会算的,他们忠实地为他服务,以便得到他强有力的庇护。

  这件怪事过后不久,国王亲自给他的老托索尼埃(torcon-nier)物色了一个年龄不大的孤儿,柯内留斯老板对他关怀备至。路易十一亲切地称柯内留斯老板为托索尼埃,这个古老的名字,在圣路易统治时期意为高利贷者,收税人,用强暴的方法盘剥大众的人。形容词托雄纳尔(tortionnaire)①还残留在司法界,可以给托索尼埃这个字作个注脚,如今这个字往往写成托西奥纳(tortionneur)。可怜的孩子细心周到地忙于伦巴第人的事务,懂得怎样讨他欢心,也得到他的宠爱。

  ①原意为暴虐的施刑者。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页