梦远书城 > 巴尔扎克 > 风雅生活论 | 上页 下页
十四


  上述见解已由一句格言所概括,这句格言适用于每个人的生活,从在马车上入座不得不撩起裙子的女人到想要有几名意大利歌手的德国小王子:

  二十五

  优游自在得之于外在生活与财产的协调。

  只有把这项原则拿来作一番认真思考,才能够在哪怕是最平常的行为中也掌握着自由;而没有自由,风雅就不能存在。一个人倘若能够依据自己的财力把握欲望的分寸,那他就能够守住自己的地位,无需担心栽跟斗。行动上的这种稳妥要求,不妨称之为幸福生活意识,它可以消灾避祸,以免因错误对待虚荣心而突然引发一场风暴。

  所以,风雅生活的行家不会在地毯上再铺上长条绿布供人行走,不会因为珍惜地毯而害怕有哮喘病的老伯父到家里来。坐马车出游前,不用去查看温度计。他们对财产的进出听之任之,因而从来不会因财产受损而垂头丧气。对于他们,一切都能够用钱来弥补,或者用下人多少吃点苦头来解决。把瓷瓶、座钟藏在玻璃罩下,为沙发蒙上面子,给多枝烛台装上套子,这样做岂不是和那班可怜虫为伍吗?这班人好不容易攒钱买了一个大烛台,立刻用挺厚的绸布给它穿戴起来。趣味高雅的人应该放开手脚享受他拥有的一切。他和封特奈尔①一样,“不喜欢那些叫人过分宠爱的东西”。他不怕天天炫耀自己的光彩,因为他有能力再造光彩,这方面,自然是他的榜样。他不等家具露出许多榫头,老得仿佛卢森堡公园那个老兵②,便先改变它们的用途。

  ①封特奈尔(1657—1757),法国作家,启蒙思想的先驱。下文的引言出自一八二五年出版的《封特奈尔编年笺注》。

  ②巴尔扎克在《布洛涅森林和卢森堡花园》一文中将卢森堡花园比作“忧郁的、无精打采的老兵”。

  他向来不抱怨东西太贵,因为他什么都估计在先。过劳碌生活的人,接待客人是了不起的大事,他有一张神圣的时间表,到时候便需要翻箱倒箧,将衣柜洗劫一空,把蒙在雕像上的罩子摘下。而过风雅生活的人,招待宾客根本不拘时间,你随便什么时候登门,他都不当作一回事。与发现新大陆的光荣联系在一起的那个家族①的家训便是他的座右铭,semperparatus②,他永远有准备,永远是他自己。他的家、他手下人、他的车辆、他的排场,压根儿不知道还有礼拜天这一说。对他来说,天天过节。

  最后,simagnalicetcomponereparvis③,他就象鼎鼎大名的德桑。德桑听人通报说约克公爵到了,竟动也不动,只说道:“把他放在四号。”

  他也象阿布朗泰斯公爵夫人。拿破仑请她在兰西接待威斯特发利王后,她对管家说:“明天我有一个王后。”④翌日,她以大规模的围猎、丰盛的筵席和华丽的舞会款待几位君王,让他们玩得尽兴尽致。

  ①指拉斯·卡斯家族。

  ②拉丁文:永远有准备。

  ③拉丁文:如果能将伟大的事物与渺小的事物相比。——这是反用维吉尔《农事诗》中的一句诗:“如果能将渺小的事物与伟大的事物相比”。

  ④威斯特发利王后是拿破仑的弟弟吉罗姆的妻子(吉罗姆被拿破仑封为威斯特发利国王)。阿布朗泰斯公爵夫人招待吉罗姆夫妇一事载公爵夫人回忆录,但其中没有“明天我有一个王后”这句话。

  每个讲究时髦的人都应该从自己的地位出发,仿效他们,广泛地理解生活。只要不懈地探究,只要在具体事情上常变常新,就不难获得神奇的效果。用心去做,整体的优雅就能够永驻。由此便有这样一句英国格言:

  二十六

  用心维持,乃是风雅的sinequanon①。

  要想清洁,就要让件件东西天天光洁锃亮。不过,维持不仅仅是整洁的关键,这个词还表达了整整一个方面的问题。

  自从欧洲的服装由精美的纺织品取代了辛劳的中世纪那些镶金丝的粗呢和画纹章的上衣之后,生活中的一切事物都经历了颇多沧桑。我们如今才不会把资金花去盖一幢早晚要倒塌的房子呢。我们开支本金的利息,购置轻巧的、价格低廉而且易于更新的东西。所有的家庭再也不花掉它们的本钱。②这种计算,是文明发达的结果,在英国获得其最新成就。

  ①拉丁文:必要条件。

  ②巴松皮埃的衣服(以此为例是因为它广为人知)用今天的货币计算,价值十万埃居。如今顶风雅的人花在一套衣服上的钱也不会超过一万五千法郎,但是他每个时令都要换新衣服。资金使用上的区别构成了排场上的区别,而排场的区别并不能否定这样一种看法:资金使用的区别也表现在妇女服装上,以及我们这门学问的一切方面。——作者原注。〔译者补注:巴松皮埃(1579—1646),法国元帅。花十万埃居做一套衣服的事见他本人日记。〕


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页