梦远书城 > 外国文学 > 堂吉诃德 | 上页 下页
三〇三


  第六十九章 本书中堂吉诃德经历的最罕见最新奇的事

  那几个骑马的人下了马,和几个步行的人一起,把桑丘和堂吉诃德推推搡搡地弄进了院子。院子周围的大烛台上插着一百多支火炬,走廊里还有五百多盏照明灯,虽然天已渐黑,院子里却依然如同白昼。院子中间设置了一个两米高的灵台,上面盖着一块巨大的黑色天鹅绒。灵台四周的一百多个银烛台上燃着白色的蜡烛。灵台上摆放着一位姑娘的尸体,人虽已死去,容貌依然楚楚动人。她头戴由各色花卉编织的花环,枕着锦缎枕头,双手交叉在胸前,手里还有一束已经枯萎的黄色棕榈叶。院子的一端有个台子,后面的两把椅子上坐着两个人。他们头戴王冠,手持权杖,看样子像国王之类的人物,但真假就不知道了。台子只能沿阶而上,旁边还有两把椅子,堂吉诃德和桑丘被带过去,坐到了这两把椅子上。大家都默不作声,同时也示意堂吉诃德和桑丘不要出声。其实,用不着告诉他们俩,他们也不会出声。他们早已被眼前的奇怪景象惊得目瞪口呆了。

  这时,有两位贵人在很多人的簇拥下登上了台子,堂吉诃德认出那是公爵和公爵夫人。那两个像国王的人身旁有两把豪华的椅子,公爵和公爵夫人坐到了那两把椅子上。堂吉诃德又认出躺在灵台上的竟是美丽的阿尔蒂西多拉,他怎能不更加惊奇呢?公爵和公爵夫人登上台子后,堂吉诃德和桑丘站起来,向他们深深地鞠了躬,公爵和公爵夫人也对堂吉诃德和桑丘微微点头。

  这时,有一位陪祭从侧面走到桑丘身边,给他披上一件黑麻孝衣,衣服上画满了火焰,又摘掉了桑丘头上的帽子,给他戴上一个纸糊的高帽,就像宗教裁判所审判犯人时给犯人戴的那种帽子。这人还对他耳语说不许开口,否则就把他的嘴堵上或者要他的命。桑丘把自己上上下下地打量了一番,看到自己虽然满身是火焰,却并不灼人,也就不在意了。他把纸帽子摘下来,看了看上面画的魔鬼,又把帽子戴上了,心想只要火不烧身,魔鬼不要他的命,这副样子倒没什么关系。

  堂吉诃德也看了看桑丘,尽管堂吉诃德已经吓呆了,可看到桑丘那个模样,还是忍不住笑了。这时,轻柔的笛声仿佛从灵台下面飘了出来。没有任何人吭声,那笛声显得越发缠绵动人。忽然,那个貌似尸体的姑娘枕边忽然出现了一个罗马人打扮的英俊少年。他弹着竖琴,在琴声的伴奏下非常深情地唱起了两首诗:

  冷酷的堂吉诃德使得你

  香消玉殒,阿尔蒂西多拉呀,

  在这阴曹地府,

  贵夫人们都为你身裹素纱。

  女主人已吩咐所有的女佣

  为你戴孝披麻。

  我则以胜过色雷斯①歌手的灵感,

  唱出你的美貌和不幸的生涯。

  我不仅今生今世

  把你赞颂,

  我还要用我冰冷的舌头

  让你来世美名传天下。

  愿我的灵魂

  飞入冥湖②之中,

  挡住那忘却记忆的湖水,

  秋水伊人,令我魂牵肠挂。

  “不必再说了,”一个国王模样的人说道,“圣洁的歌手,不必再说了,举世无双的阿尔蒂西多拉命途多舛,一言难尽,她的美德真是唱也唱不完。她并不是像凡夫俗子想象的那样已经死去,而是永生在人们的传颂之中。若想让她起死回生,桑乔·潘萨就得付出代价,现在他正好在场。那么你,与我同在冥国当判官的拉达曼托③呀,你知道,神和莫测的命运已经决定让这个姑娘还魂,你赶紧当众宣布吧,我们一直在等着这个消息呢。”

  --------
  ①巴尔干半岛东南部一地区。色雷斯人尤以诗歌和音乐著称。

  ②在希腊神话中指意大利的阿尔维诺湖,据说是地狱的入口。

  ③宙斯和欧罗巴之子,后来成为乐土的统治者和冥界的判官之一。此处的说话者应为另一判官弥诺斯。


  弥诺斯刚说完,拉达曼托便起身说道:

  “凡是在这儿干事的人,无论高的矮的还是大的小的,都排队过来,把桑丘的下巴胡噜二十四下,再在他的胳膊上和腰上掐十二下,用针扎六下,这样,阿尔蒂西多拉就能死而复生。”

  桑丘听了立刻大声喊道:

  “我敢发誓,想在我脸上胡噜,根本没门儿!真见鬼,在我脸上胡噜跟这个姑娘死而复生有什么关系?真是眉毛胡子一起来。杜尔西内亚中了魔法,就得让我挨鞭挞,她才能摆脱魔法;这个姑娘要还魂,就得胡噜我二十四下,用针往我身上乱扎,还得把我的胳膊掐痛!我可不吃你们这一套!”

  “你找死呀!”拉达曼托说,“放老实点儿,你这吃人的老虎;低下头来,你这傲慢的宁录①;住嘴,又没让你做什么办不到的事。你就别找辙了,老老实实地让人胡噜你的脸,让人用针扎你,让人掐得你直叫唤吧!喂,凡是在这儿干事的,都赶紧执行我的命令!否则,我让你们吃不了兜着走!”

  --------
  ①《圣经》中的人物,在耶和华面前被称为“英勇的猎户”。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页