梦远书城 > 名家 > 李贺 | 上页 下页
李凭箜篌引


  吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。
  湘娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。
  昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
  十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。
  女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
  梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
  吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。

  【注释】

  1.李凭:当时的梨园艺人,善弹奏箜篌。

  2.箜篌引:乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。箜篌:古代弦乐器。又名空侯、坎侯。形状有多种。据诗中“二十三丝”,可知李凭弹的是竖箜篌。引:一种古代诗歌体裁,篇幅较长,音节、格律一般比较自由,形式有五言、七言、杂言。

  3.吴丝蜀桐:吴地之丝,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。

  4.张:调好弦,准备调奏。

  5.高秋:指弹奏时间。这句说在深秋天气弹奏起箜篌。

  6.空山:《列子·汤问》:“秦青抚节悲歌,响遏行云”。此句言山中的行云因听到李凭弹奏的箜篌声而凝定不动了。

  7.湘娥:李衎《竹谱详录》卷六:“泪竹生全湘九疑山中……《述异记》云:‘舜南巡,葬于苍梧,尧二女娥皇、女英泪下沾竹,文悉为之斑。’一名湘妃竹。”

  8.素女:传说中的神女。《汉书·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。”这句说乐声使湘娥、素女都感动了。

  9.中国:即国之中央,意谓在京城。

  10.昆山玉碎凤凰叫:昆仑玉碎,形容乐音清脆。昆山,即昆仑山。凤凰叫,形容乐音和缓。

  11.芙蓉泣露、香兰笑:形容乐声时而低回,时而轻快。

  12.十二门:长安城东西南北每一面各三门,共十二门,故言。这句是说清冷的乐声使人觉得长安城沉浸在寒光之中。

  13.二十三丝:《通典》卷一百四十四:“竖箜篌,胡乐也,汉灵帝好之,体曲而长,二十三弦。竖抱于怀中,用两手齐奏,俗谓之擘箜篌。”

  14.紫皇:道教称天上最尊的神为“紫皇”。这里用来指皇帝。

  15.女娲:中华上古之神,人首蛇身,为伏羲之妹,风姓。《淮南子·览冥训》和《列子·汤问》载有女娲炼五色石补天故事。

  16.石破天惊逗秋雨:补天的五色石(被乐音)震破,引来了一场秋雨。逗,引。

  17.神妪(yù):《搜神记》卷四:“永嘉中,有神现兖州,自称樊道基。有妪号成夫人。夫人好音乐,能弹箜篌,闻人弦歌,辄便起舞。”所谓“神妪”,疑用此典。从这句以下写李凭在梦中将他的绝艺教给神仙,惊动了仙界。

  18.老鱼跳波:鱼随着乐声跳跃。源自《列子·汤问》:“瓠巴鼓琴而鸟舞鱼跃。”

  19.吴质:即吴刚。《酉阳杂俎》卷一:“旧言月中有桂,有蟾蜍。故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合。人姓吴名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树。”

  20.露脚:露珠下滴的形象说法。

  21.寒兔:指秋月,传说月中有玉兔,故称。

  【创作背景】

  此诗大约作于唐宪宗元和六年至元和八年(811-813),当时李贺任职于长安,官奉礼郎(执掌祭祀,九品)。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页