梦远书城 > 曹植 > 曹植诗集 | 上页 下页
名都篇


  名都多妖女,京洛出少年。
  宝剑直千金,被服丽且鲜。
  斗鸡东郊道,走马长楸间。
  驰骋未能半,双兔过我前。
  揽弓捷鸣镝,驱上彼南山。
  左挽因右发,一纵双禽连。
  余巧未及展,仰手接飞鸢。
  观者咸称善,众工归我妍。
  归来宴平乐,美酒斗十千。
  脍鲤臇胎鰕,炮鳖炙熊蹯。
  鸣俦啸匹侣,列坐竟长筵。
  连翩击鞠壤,巧捷惟万端。
  白日西南驰,光景不可攀。
  云散还城邑,清晨复来还。

  【注释】

  1.名都:著名的都会,如当时的临淄、邯郸等。妖女:艳丽的女子,这里指倡伎。

  2.京洛:指东京洛阳。少年:指贵族纨绔子弟。洛阳是东汉的国都、是贵族麕集之地,从东汉的乐府和文人诗中就常有写洛阳纨绔生活的作品了。此篇中心是写少年,上句写妖女是为此句作陪衬。

  3.直:同值。

  4.被服:指衣著。被,同披。服,穿。

  5.斗鸡:看两鸡相斗以为博戏,这是汉魏以来直到唐代盛行的一种习俗。

  6.长楸间:指两旁种着高楸的大道。楸,落叶乔木,也叫大樟。

  7.捷:抽取。

  8.南山:指洛阳之南山。

  9.左挽右发:左手拉弓向右射去。一般都用右手拉弓,这里故意用左手,以卖弄“巧伎”,与下文之“余巧未及展”相应。

  10.一纵:一发。

  11.两禽连:两禽同时被射中。两禽,即指上文所说的双兔,古代对飞鸟和走兽都可以称禽,后来才分开,专以禽指飞鸟。

  12.接:迎射对面飞来的东西。《白马篇》有“仰手接飞猱”,与此句式相同。

  13.鸢(yuān冤):鹞子。

  14.众工:许多善射者。工,巧。

  15.归我研:称道我的射艺高。妍,美善。

  16.平乐:宫观名,东汉时明帝所建,在洛阳西门外。

  17.斗十千:一斗酒价值万钱,极言其宴饮之豪奢。

  18.脍鲤:把鲤鱼做成肉丝。脍(kuài),切肉成丝。

  19.臇胎鰕:把胎做成肉羹。臇(juàn),动词,做成肉羹。胎,有籽的肥。

  20.寒鳖:酱腌甲鱼。

  21.炙熊蹯(fán凡):烤熊掌。

  22.鸣、啸,都指招呼。

  23.俦、匹、侣:都是同类同伴的意思。

  24.竟:终。

  25.连翩:动作轻捷的样子。

  26.鞠壤:鞠和壤。古代两种游戏用具。击壤是一种古老的游戏,用两个一头大一头小的木块,把一块放在几十步外,持另一块投击,击中者为胜。

  27.巧捷万端:灵巧变化层出不穷。

  28.光景:日光。

  29.攀:挽留。

  30.云散:如云之散,言众少年宴罢散归。以上四句是说,转眼白日西沉,时光无法拦阻,今晚只好各自回家了,但是大家约好了明天一早还来这样游玩。极言其空虚无聊之情状。

  【创作背景】

  关于此诗的写作年代有两种不同的说法:一以为这是曹植早期的作品,是建安年间他看到洛阳贵游子弟耽于逸乐的生活而作,其中甚至有他本人生活的影子。一以为从此诗所写的洛阳少年奢靡豪华的生活来看,不宜出现于建安或黄初年间,因洛阳在汉末经董卓之乱后,破败零落,贵族子弟不可能有如此骄奢淫逸的生活,故此诗宜系于太和年间曹植进入洛阳时所作,即在他生命的最后几年中。考曹植于公元211年(建安十六年)所作的《送应氏》中说:“洛阳何寂寞,宫室尽烧焚,垣墙皆顿擗,荆棘上参天。”可见其时的洛阳确实破落不堪,故从后一种说法。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页